Such similarities will probably increase as use of electronic means for this purpose becomes more widespread. |
Их сходство, по всей видимости, возрастет, поскольку использование электронных средств в этих целях становится все более распространенным явлением. |
First, the complexity of negotiations increases as more and more countries, and more and more issues, are involved. |
Во-первых, возрастает степень сложности переговорного процесса, поскольку в нем участвуют все больше и больше стран и рассматривается все больше и больше тем. |
Today, more women in poor countries choose to use family planning, more women enjoy the assistance of skilled attendants at birth, more infants survive and more girls are going to school, undeniably a gratifying testimonial of progress. |
Сегодня все большее число женщин в бедных странах прибегает к планированию размеров семьи, все чаще при родах им оказывается квалифицированная акушерская помощь, все большее число младенцев выживает и больше девочек ходит в школы, что, несомненно, является убедительным свидетельством прогресса. |
Such an orientation is more a result of the fact that we feel more self-confident and are more and more trustful towards our friends and partners in the United Nations and other international organizations, forums and initiatives. |
Такая позиция является в большей степени результатом того факта, что мы чувствуем больше уверенности в своих силах и питаем все больше и больше доверия к нашим друзьям и партнерам в Организации Объединенных Наций и других международных организациях, форумах и инициативах. |
This calls for increased multilateralism, more collective responsibility and greater cooperation. |
Это во все большей степени требует принятия многостороннего подхода, коллективной ответственности и тесного сотрудничества. |
Investigations are increasingly concentrating on the more intractable cases involving determined perpetrators. |
Расследования все чаще связаны с более запутанными делами с участием злоумышленников, готовых на решительные действия. |
Everyone thinks he looks more like Amy. |
Все думают, что он больше похож на Эми. |
We need more to prove the affair happened. |
Нам нужно больше чтобы доказать, что роман все же был. |
You surprise me more every day. |
С каждым днем, ты удивляешь меня все больше. |
The People need more time to gather additional evidence. |
Обвинению требуется больше времени, что бы собрать все известные улики. |
Memories which become more powerful every time we remember them... |
Воспоминания, которые становятся все сильнее каждый раз, когда мы думаем о них. |
What you need is a little more flow. |
Все, что вам нужно - это немного больше плавности. |
But more importantly, they need you. |
Но что самое важное, все в тебе нуждаются. |
I probably deserved everything you did to me and more. |
Возможно, я заслужил все, что ты со мной сделала, и даже больше. |
I got everything I need and more. |
У меня есть все что нужно и даже больше. |
Still adrift, in more ways than one. |
Все еще плывут по течению, и не только в прямом смысле. |
Everyone else was using it, and the more they used it, the more they focused, and the more they focused, the more their wishes came true. |
Все остальные им пользовались, и чем больше - тем больше они концентрировались, чем больше они концентрировались - тем больше желаний исполнялось. |
Africa's potential for implementing restorative justice strategies and other crime prevention initiatives is becoming more and more relevant through the widespread sharing of ideas published in other regions. |
Широкое распространение идей, опубликованных в других регионах, делает потенциал внедрения стратегии реституционного правосудия и иных профилактических инициатив в Африке все более очевидным. |
As a result, more and more agencies were establishing their own policies, structures and units for managing their own South-South cooperation programmes and activities. |
В результате все больше учреждений формируют собственную политику, структуры и подразделения для управления своими программами и мероприятиями по сотрудничеству Юг-Юг. |
In addition, both Permanent Missions and capitals were both increasingly utilizing e-services to download documents directly, more and more frequently without printing. |
Кроме того, и в постоянных представительствах, и в столицах все активнее пользуются электронными услугами для непосредственного скачивания документов, причем все чаще без их распечатывания. |
Rather than becoming more democratic, in recent years the elitism of the United Nations has become more pronounced. |
Организация Объединенных Наций вместо того, чтобы становиться более демократичной, в последние годы приобретает все более элитарный характер. |
That also confirms that the Afghan Security Forces continue to assume more and more responsibility, despite the difficult context. |
Это также подтверждает то, что Афганские силы безопасности, несмотря на трудные условия, по-прежнему берут на себя все больше и больше обязанностей. |
As scale-up continues, treatment programmes are becoming more efficient, reducing unit costs, improving health outcomes and enabling limited health budgets to reach more individuals. |
По мере расширения масштабов деятельности лечебные программы становятся все экономичнее, поскольку снижаются удельные затраты, улучшаются результаты в плане охраны здоровья и появляется возможность охватить большее число людей при ограниченных бюджетах, выделяемых на нужды здравоохранения. |
This had an impact on trade, affecting more and more of the urban and rural poor in southern central Somalia. |
Это привело к сбоям в торговле, от которых страдает все больше бедноты, проживающей в городских и сельских районах на юге центральной части Сомали. |
Even FDI flows, which tend to be longer-term and more stable than other components of private capital flows, may be becoming more volatile. |
Весьма вероятно, что даже прямые иностранные инвестиции, которые по сравнению с другими компонентами потоков частного капитала, как правило, носят более долгосрочный и стабильный характер, все больше подвержены колебаниям. |