Примеры в контексте "More - Все"

Примеры: More - Все
Troops, police and civilian staff are asked to do more and more operationally, and this has significant implications for support systems. Перед военнослужащими, полицейским и гражданским персоналом ставятся все более сложные оперативные задачи, и это серьезным образом отражается на работе вспомогательных систем поддержки.
As more and more States were engaging in space-related activities there was a growing urgency for greater regional and international cooperation. По мере того как все больше государств вовлекаются в космическую деятельность, возникает все большая необходимость в расширении регионального и международного сотрудничества.
As the Committee explored ways to make peacekeeping operations more cost-efficient, the Secretary-General should make every effort to develop more realistic budget proposals. Поскольку Комитет изучает пути повышения эффективности с точки зрения затрат операций по поддержанию мира, Генеральному секретарю следует приложить все усилия для подготовки более реалистичных бюджетных предложений.
The Court has a crucial function in the international legal system that is being more and more recognized and accepted. Суд выполняет одну из ключевых функций в международной правовой системе, функцию, которая завоевывает все больше признания и поддержки.
Some small projects started with no resources and gradually attracted more and more private and public contributions. Осуществление некоторых малых проектов началось в условиях отсутствия каких-либо ресурсов, а впоследствии обеспечило постепенное привлечение все большего объема взносов из частных и государственных источников.
Devices continue to become smaller and integrate more functions while becoming more affordable. Аппаратные средства по-прежнему тяготеют к минимизации и увеличению числа функций, становясь при этом все более доступными.
Public sector service delivery is becoming more and more crucial for the socio-economic development of countries. Деятельность государственного сектора по оказанию услуг начинает играть все более и более решающую роль в социально-экономическом развитии стран.
In addition, more and more older persons are caring for even older relatives. Кроме того, все большее число лиц пожилого возраста оказывают услуги по уходу за еще более пожилыми родственниками.
The study of the impact of economic globalization on national economies relies more and more on the use of micro-economic data. Для изучения влияния экономической глобализации на экономику стран все шире используются микроэкономические данные.
The latter are becoming more expert in consumer price indices and more demanding with increased expectations. Пользователи начинают все лучше разбираться в индексах потребительских цен и, исходя из более высоких ожиданий, предъявляют к ним больше требований.
Agricultural productivity remains precariously low in many countries, and more and more farmers are working on ecologically fragile land. Продуктивность сельского хозяйства во многих странах по-прежнему угрожающе низка, и все больше фермеров работают на экологически уязвимых землях.
Thus, both developing and developed countries have signed more and more trade liberalization agreements. В результате этого как развивающиеся, так и развитые страны подписывают все больше соглашений о либерализации торговли.
At the same time, the essential need to ensure sustainable development of the world is more and more widely recognized as an absolute priority. В то же время все более широкое признание в качестве абсолютного приоритета получает важнейшая потребность в обеспечении устойчивого развития во всем мире.
Those conditions are being attributed more and more to the unbridled and unsustainable use of fossil fuels and the concomitant release of greenhouse gases. Все чаще эти явления объясняют безудержным и чрезмерным использованием ископаемых видов топлива и сопутствующим выделением парниковых газов.
Climate change and energy and food shortages are becoming more and more serious global issues. Изменение климата и нехватка запасов энергии и продовольствия становятся все более и более серьезными глобальными проблемами.
The more such activities could be replicated throughout the country, the more surely all Iraqis would attain prosperity and security. Чем больше деятельности такого рода будет осуществляться по всей стране, тем скорее все иракцы смогут достичь процветания и безопасности.
It was therefore becoming more and more difficult to find and retain the right staff. Поэтому становится все сложнее находить и удерживать квалифицированных сотрудников.
The more recent comments showed that more countries are comfortable with the recommendation. Судя по последним замечаниям, рекомендация получает все более широкую поддержку.
Average farm size is diminishing, and more and more farmers work on ecologically fragile land. Средние размеры хозяйств сокращаются и фермерам все чаще приходится обрабатывать экологические уязвимые земли.
Additionally, cargo companies located in seaports are more and more frequently performing services that do not fall under the obligations of the carrier. Кроме того, транспортные компании, базирующиеся в морских портах, все чаще оказывают услуги, не относящиеся к обязанностям перевозчика.
The inclusion in secondary and higher schools programs of subjects and topics, which study gender belonging, has become more and more necessary. Включение в программы средней и высшей школ предметов и тем, касающихся гендерной проблематики, становится все более необходимым.
Like other countries in Europe, the Czech Republic had been taking in more and more immigrants. По примеру других европейских стран Чешская Республика принимает все большее число иммигрантов.
Those multidimensional challenges contribute to the increasing risk potentials and make more and more people vulnerable. Эти многоаспектные проблемы способствуют росту потенциальных рисков и уязвимости среди все большего числа людей.
She hoped the discussion would help to provide guidelines for States in which more and more multicultural and multiracial communities were living. Верховный комиссар надеется, что это обсуждение способствовало установке ориентиров для государств, где все в большей степени сосуществуют многокультурные и полиэтнические общины.
Government is aware that more and more women are choosing to seek employment. Правительство осознает, что все больше и больше женщин предпочитают устраиваться на работу.