Примеры в контексте "More - Все"

Примеры: More - Все
Fanfan was the ride more and more often. Фанфан стала ездить верхом все чаще и чаще.
The cullings are getting more and more intense. Они забирают все больше и больше.
A mysterious detail and I'm growing more and more anxious. Таинственная деталь, и теперь мне все тревожнее и тревожнее.
He's getting more and more officious. Он становится все более и более официозным...
For the last six months, you've been acting more and more erratic. За последние шесть месяцев ты все больше и больше теряешь контроль над собой.
Over the years, he got more and more into it. С годами, он увлекался этим все больше и больше.
On the contrary, the illicit traffic in arms increasingly takes on more universal connotations, more diverse and dangerous to the welfare of the international community. Наоборот, незаконный оборот оружия становится все более универсальным и более многоликим явлением, создающим угрозу благополучию международного сообщества.
Because of the increasing magnitude and the complexity of the agenda of the Council, its members request more and more detailed information from the Secretariat. ЗЗ. Вследствие расширения и усложнения повестки дня Совета его члены запрашивают все более подробную информацию у Секретариата.
With the rapid advance in computer and information technology, island developing countries can more and more benefit from information systems, statistical databases and specialized software packages prepared by regional organizations. Быстрый прогресс в области компьютерной и информационной технологии дает возможность островным развивающимся странам получать все больше выгод от использования информационных систем, статистических баз данных и специализированных пакетов программного обеспечения, подготовленных региональными организациями.
New jobs have been created, and in more and more of our countries people are getting back to work. Создаются новые рабочие места, и во все большем числе наших стран люди возвращаются на работу.
As the number of problems dealt with by the Security Council had increased, more and more Member States were contributing military forces to peace-keeping operations. Поскольку число проблем, которые решает Совет Безопасности, возросло, все больше и больше государств-членов предоставляют вооруженные силы для операций по поддержанию мира.
In many instances, more and more data and analysis are requested without regard to workload demands. Во многих случаях запрашивается все больший и больший объем данных и аналитических материалов без учета связанных с объемом работы потребностей.
The activities of the United Nations should focus more and more on this new awareness. Деятельность Организации Объединенных Наций должна все больше и больше акцентировать это новое понимание.
Though divestiture is newer and more difficult than sectoral reform, it has become more attractive to Governments faced by mounting financial demands from their public enterprises. Хотя отказ от участия является более новой и сложной формой, чем секторальная реформа, она становится все более привлекательной для правительств, сталкивающихся с растущим спросом на финансовые средства со стороны своих государственных предприятий.
The possible consequences, both for Angola and for regional security, are more and more worrying. Возможные последствия этого как для Анголы, так и для безопасности в этом регионе вызывают все большую озабоченность.
Today, it is becoming more and more obvious that the existing international security systems and the disarmament processes carried out within their framework need to be rethought and fundamentally improved. И сегодня становится все более очевидным, что существующие системы международной безопасности и проводимые в их рамках процессы разоружения нуждаются в переосмыслении и существенном усовершенствовании.
The operation at the International Data Centre is continuously expanding and improving as more and more stations are coming on line. Рабочие процедуры Международного центра данных постоянно расширяются и совершенствуются по мере того, как в работу включается все больше и больше станций.
The introduction of economic instruments in OECD countries is combined more and more with the adoption of fiscal reforms, which provide a good opportunity for "greening" the tax system. Внедрение экономических инструментов в странах ОЭСР все чаще сочетается с проведением налоговых реформ, дающих хорошую возможность для экологизации системы налогообложения.
This serves as further proof of the spirit of cooperation that more and more symbolizes how human rights are being addressed today. Это еще одно проявление духа сотрудничества, который сейчас становится все более присущим процессу решения вопросов, касающихся прав человека.
It is a positive development that more and more institutions seek consultations with the High Commissioner with regard to their research and educational plans. Как позитивный момент следует отметить, что становится все больше учреждений, которые проводят с Верховным комиссаром консультации относительно своих планов научно-исследовательской и учебной деятельности.
The World Intellectual Property Organization (WIPO) relies more and more on the experience and expertise existing in the developing countries in its technical cooperation activities. Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) в своих мероприятиях по техническому сотрудничеству все больше полагается на опыт и знания, имеющиеся в развивающихся странах.
He stated that the IMF guidelines took no explicit account of the Covenant but that the Fund devoted more and more attention to social factors and poverty alleviation. Он заявил, что в директивных указаниях МВФ не содержится прямых ссылок на Пакт, хотя вместе с тем Фонд уделяет все большее внимание социальным факторам и борьбе с нищетой.
Research, in particular biomedical research, has been instrumental in giving more and more people access to a greater range of safe and effective modern methods for regulation of fertility. Исследования, в частности биомедицинские исследования, играют важную роль в предоставлении все большему числу людей доступа к разнообразным безопасным и эффективным современным методам регулирования рождаемости.
Such displacements, with ethnic conflict a common denominator, are becoming more and more typical of the present refugee outflows. Подобные потоки беженцев, в основе которых лежат межэтнические конфликты, становятся все более типичными примерами современных явлений, связанных с беженцами.
As a result, more and more, UNOMSA is working directly with various groups within the community, including churches, non-governmental organizations and the security forces. В результате этого ЮНОМСА все в большей степени напрямую взаимодействует с различными группами населения, включая церкви, неправительственные организации и силы безопасности.