| Fanfan was the ride more and more often. | Фанфан стала ездить верхом все чаще и чаще. |
| The cullings are getting more and more intense. | Они забирают все больше и больше. |
| A mysterious detail and I'm growing more and more anxious. | Таинственная деталь, и теперь мне все тревожнее и тревожнее. |
| He's getting more and more officious. | Он становится все более и более официозным... |
| For the last six months, you've been acting more and more erratic. | За последние шесть месяцев ты все больше и больше теряешь контроль над собой. |
| Over the years, he got more and more into it. | С годами, он увлекался этим все больше и больше. |
| On the contrary, the illicit traffic in arms increasingly takes on more universal connotations, more diverse and dangerous to the welfare of the international community. | Наоборот, незаконный оборот оружия становится все более универсальным и более многоликим явлением, создающим угрозу благополучию международного сообщества. |
| Because of the increasing magnitude and the complexity of the agenda of the Council, its members request more and more detailed information from the Secretariat. | ЗЗ. Вследствие расширения и усложнения повестки дня Совета его члены запрашивают все более подробную информацию у Секретариата. |
| With the rapid advance in computer and information technology, island developing countries can more and more benefit from information systems, statistical databases and specialized software packages prepared by regional organizations. | Быстрый прогресс в области компьютерной и информационной технологии дает возможность островным развивающимся странам получать все больше выгод от использования информационных систем, статистических баз данных и специализированных пакетов программного обеспечения, подготовленных региональными организациями. |
| New jobs have been created, and in more and more of our countries people are getting back to work. | Создаются новые рабочие места, и во все большем числе наших стран люди возвращаются на работу. |
| As the number of problems dealt with by the Security Council had increased, more and more Member States were contributing military forces to peace-keeping operations. | Поскольку число проблем, которые решает Совет Безопасности, возросло, все больше и больше государств-членов предоставляют вооруженные силы для операций по поддержанию мира. |
| In many instances, more and more data and analysis are requested without regard to workload demands. | Во многих случаях запрашивается все больший и больший объем данных и аналитических материалов без учета связанных с объемом работы потребностей. |
| The activities of the United Nations should focus more and more on this new awareness. | Деятельность Организации Объединенных Наций должна все больше и больше акцентировать это новое понимание. |
| Though divestiture is newer and more difficult than sectoral reform, it has become more attractive to Governments faced by mounting financial demands from their public enterprises. | Хотя отказ от участия является более новой и сложной формой, чем секторальная реформа, она становится все более привлекательной для правительств, сталкивающихся с растущим спросом на финансовые средства со стороны своих государственных предприятий. |
| The possible consequences, both for Angola and for regional security, are more and more worrying. | Возможные последствия этого как для Анголы, так и для безопасности в этом регионе вызывают все большую озабоченность. |
| Today, it is becoming more and more obvious that the existing international security systems and the disarmament processes carried out within their framework need to be rethought and fundamentally improved. | И сегодня становится все более очевидным, что существующие системы международной безопасности и проводимые в их рамках процессы разоружения нуждаются в переосмыслении и существенном усовершенствовании. |
| The operation at the International Data Centre is continuously expanding and improving as more and more stations are coming on line. | Рабочие процедуры Международного центра данных постоянно расширяются и совершенствуются по мере того, как в работу включается все больше и больше станций. |
| The introduction of economic instruments in OECD countries is combined more and more with the adoption of fiscal reforms, which provide a good opportunity for "greening" the tax system. | Внедрение экономических инструментов в странах ОЭСР все чаще сочетается с проведением налоговых реформ, дающих хорошую возможность для экологизации системы налогообложения. |
| This serves as further proof of the spirit of cooperation that more and more symbolizes how human rights are being addressed today. | Это еще одно проявление духа сотрудничества, который сейчас становится все более присущим процессу решения вопросов, касающихся прав человека. |
| It is a positive development that more and more institutions seek consultations with the High Commissioner with regard to their research and educational plans. | Как позитивный момент следует отметить, что становится все больше учреждений, которые проводят с Верховным комиссаром консультации относительно своих планов научно-исследовательской и учебной деятельности. |
| The World Intellectual Property Organization (WIPO) relies more and more on the experience and expertise existing in the developing countries in its technical cooperation activities. | Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) в своих мероприятиях по техническому сотрудничеству все больше полагается на опыт и знания, имеющиеся в развивающихся странах. |
| He stated that the IMF guidelines took no explicit account of the Covenant but that the Fund devoted more and more attention to social factors and poverty alleviation. | Он заявил, что в директивных указаниях МВФ не содержится прямых ссылок на Пакт, хотя вместе с тем Фонд уделяет все большее внимание социальным факторам и борьбе с нищетой. |
| Research, in particular biomedical research, has been instrumental in giving more and more people access to a greater range of safe and effective modern methods for regulation of fertility. | Исследования, в частности биомедицинские исследования, играют важную роль в предоставлении все большему числу людей доступа к разнообразным безопасным и эффективным современным методам регулирования рождаемости. |
| Such displacements, with ethnic conflict a common denominator, are becoming more and more typical of the present refugee outflows. | Подобные потоки беженцев, в основе которых лежат межэтнические конфликты, становятся все более типичными примерами современных явлений, связанных с беженцами. |
| As a result, more and more, UNOMSA is working directly with various groups within the community, including churches, non-governmental organizations and the security forces. | В результате этого ЮНОМСА все в большей степени напрямую взаимодействует с различными группами населения, включая церкви, неправительственные организации и силы безопасности. |