| But as one gets older, it becomes more difficult. | А вот с возрастом становится все трудней. |
| We don't pull more guns to avoid scaring the children. | Мы не хотим доставать все пистолеты, чтоб не пугать детей. |
| He's becoming more focused on you, sheriff. | Его внимание все больше сосредотачивается на вас, шериф. |
| Shame. Still, plenty more fish. | Жаль, но все же не конец света. |
| I'm giving you two more days and that's it. | Я даю вам еще два дня и все. |
| Which makes them all the more important. | Что делает их все более важными. |
| But every day, we discover more facts about our universe. | С каждым днем мы узнаем все больше о нашей Вселенной. |
| But if I don't get more time, we all die. | Но если я не получу больше времени, мы все умрём. |
| But there's more to come. | Но и это еще не все. |
| We all know I'm more popular than rachel. | Все мы знаем, что я популярнее Рэйчел. |
| And there's more bad news. | И это ещё не все плохие новости. |
| Well, there's a few more people have to get on... | Ну, наверное, ещё не все сели... |
| Besides more, of everything necessary to prepare ours. | Плюс все что нужно, чтоб самим варить. |
| What's more, you dragged me out here. | А еще ты все время мешаешь мне. |
| Three more, and we're all in. | Еще три, и мы все сможем туда записаться. |
| That's whatwe need, nothing more. | Вот и все, что нам нужно, не более. |
| These joint assessments should initially be as light and rapid as possible, including partner countries wherever appropriate, and progressively become more comprehensive. | Данные совместные оценки первоначально должны быть как можно более простыми и быстрыми, включать, где уместно, страны-партнеры, и постепенно становиться все более исчерпывающими. |
| All UNHCR field offices participated, with eight pilot countries taking a more targeted approach. | В этой оценке участвовали все отделения УВКБ на местах, а в восьми пилотных странах был применен более целенаправленный подход. |
| If more cylinders are subjected to the tests than are required by this annex, all results shall be documented. | Если испытаниям подвергается большее число баллонов, чем это предписывается данным приложением, то все результаты подлежат регистрации. |
| The impact of acidification is not well understood and requires more research. | Все последствия повышения кислотности неизвестны и требуют дополнительного изучения. |
| In other words, there are more nations that contain groups of civilizations and peoples with different cultures and different religions. | Иными словами, появляется все больше стран, в состав которых входят различные группы цивилизаций, народы с различной культурой и религиями. |
| It is in everybody's interest to see this strategic region, this crossroads of civilizations, become more stable, prosperous and open. | Все заинтересованы в том, чтобы этот стратегически важный регион, этот перекресток цивилизаций стал более стабильным, процветающим и открытым. |
| Every achievement cast the spotlight on new demands and uncovered failings that had been buried by other, more urgent, issues. | Каждое достижение высвечивает все новые потребности и не выявленные ранее недостатки, которые закрывались другими, еще более насущными задачами. |
| The problem of violence against children is addressed ever more openly year by year. | С каждым годом проблема насилия над детьми в стране становится все более открытой. |
| The quality assessment of statistics will become much more complex. | Оценка качества статистических данных будет становиться все более сложной. |