Примеры в контексте "More - Все"

Примеры: More - Все
It is becoming more and more apparent that free trade, as practised by its loudest advocates, is not necessarily fair trade. Все более очевидно, что свободная торговля, осуществляемая ее самыми ярыми сторонниками, вовсе не обязательно справедливая торговля.
We cannot mandate the Organization with more and more new tasks and somehow expect these to be achieved within current resources. Мы не можем поручать Организации все новые и новые задачи и ожидать их выполнения при нынешней ситуации с выделением ресурсов.
The interests of members of the world community have become more and more interdependent, while civilizations and cultures are drawing closer. Интересы членов мирового сообщества во все большей степени становятся зависимыми друг от друга, что происходит на фоне сближения цивилизаций и культур.
As 1997 progressed, however, the stability of the Thai exchange rate became more and more uncertain and the funds began to flee. Однако на протяжении 1997 года стабильность обменного курса таиландского бата становилась все более неопределенной, и начался процесс бегства капитала.
As the Committee drafts additional general comments on specific rights and as more NGOs participate in its work, the review process is likely to become even more oriented towards violations. Поскольку Комитет разрабатывает дополнительно замечания общего порядка по отдельным правам и в его работе все чаще принимают участие представители неправительственных организаций, процедура рассмотрения положения в отдельных странах будет, по всей видимости, все более ориентирована на выявление нарушений.
There has been a considerable relaxation of tension, and Bangui is looking more and more like a peaceful city. Появляется все больше признаков разрядки напряженности и спокойствия, и Банги постепенно возвращается к ритму жизни мирного города.
The representative noted that United Nations resources might be under more and more pressure, but a partnership approach was already paying dividends and should be extended. Этот представитель отметил, что положение с ресурсами Организации Объединенных Наций становится все хуже, тогда как подход, в основе которого лежит партнерство, уже приносит дивиденды и его следует применять как можно шире.
However, the demand for freight service in those economies is shifting towards faster and more flexible but more energy-intensive transportation system. Тем не менее в области грузовых перевозок спросом все чаще пользуются более быстрые и гибкие, но при этом и более энергоемкие транспортные системы.
Accordingly, breadth of representation could be achieved as part of a process through which the collection of cases became more inclusive and more reflective of NSO management concerns. Таким образом, широкую представленность можно было бы обеспечить в рамках процесса постепенного расширения сборника случаев, с тем чтобы он во все большей степени отражал те проблемы в области управления, с которыми сталкиваются НСУ.
The measure had been instituted in response to requests from families, and more and more women were taking advantage of it. Эта мера была введена по просьбе многочисленных семей, и к ней прибегает все большее число женщин.
People are becoming more and more worried about the possible emergence and actual deployment of various kinds of space weapons systems, including anti-missile and anti-satellite laser weapons, in the near future. Все большее беспокойство у людей вызывает возможное появление и реальное развертывание в близком будущем различного рода космических оружейных систем, включая противоракетное и противоспутниковое лазерное оружие.
With countries becoming more and more interdependent economically and the volume of investments growing, the time had come to rethink the traditional approach to the question. С учетом все более усиливающейся экономической взаимозависимости государств и роста объема инвестиций настало время для переосмысления традиционного подхода к этому вопросу.
International law today lays more and more obligations on the State with regard to the treatment of its own subjects. в современном международном праве предусматривается все больше обязательств государства в отношении обращения с его гражданами.
It is becoming more and more apparent that alternative sources of income need to be found for the mujahedin and the large number of armed men in Afghanistan. Становится все более очевидно, что необходимо находить альтернативные источники дохода для моджахедов и большого числа вооруженных людей в Афганистане.
While routine and unsophisticated labour-intensive activities still dominate the picture, more and more advanced service functions are entering the process. Хотя здесь по-прежнему доминируют рутинные и несложные трудоемкие виды деятельности, в процесс этот все больше и больше вовлекаются более сложные функции обслуживания.
In relation to item 5, on trade, environment and development, she said that environmental requirements in international markets were becoming more frequent and more stringent. Коснувшись пункта 5, посвященного вопросам торговли, окружающей среды и развития, оратор заявила, что экологические требования на международных рынках встречаются все чаще и приобретают все более жесткий характер.
In such a climate of transformation in all aspects of our lives, peace and security have also come to depend more and more on cooperation and accommodation. В такой атмосфере трансформации всех аспектов нашей жизни мир и безопасность начинают все больше зависеть от сотрудничества и согласия.
Experience in the past ten years has demonstrated that it has become even more crucial to the extent that vulnerable populations are increasingly being encouraged to participate and to assume more responsibility for their own protection. Опыт последних десяти лет показал, что ее значение возросло еще больше и достигло такого уровня, что сейчас уже все чаще принимаются меры по поощрению уязвимых слоев населения к участию в своей собственной защите и к принятию на себя большей ответственности за нее.
Coordination is obviously vital and, if anything, will get more important as more donors and actors arrive on the scene. Очевидно, что необходима координация, и ее значение, несомненно, будет возрастать по мере того, как все больше доноров и участников начнут прибывать на место событий.
Overseas work is continuously being feminized as more and more women, married and unmarried, are forced to seek for better paying jobs. Работа за рубежом постоянно феминизируется, поскольку все большее число женщин, как замужних, так и незамужних, вынуждены искать более высокооплачиваемую работу.
As a result, more and more women have acted as managers of farm holdings, which in reality corresponds to the actual division of labour on farms. Поэтому все большее число женщин становятся управляющими фермерскими хозяйствами, что на практике отражает фактическое разделение труда на фермах.
Experience has shown that the United Nations peacekeeping operations are becoming increasingly complex and include more and more peace-building components. Опыт показывает, что миротворческие операции Организации Объединенных Наций становятся все более комплексными, включая в себя все больше и больше миростроительных компонентов.
At the same time, each day of progress seems to make the process more and more irreversible. В то же время благодаря достигаемому на повседневной основе прогрессу этот процесс, как представляется, все в большей степени приобретает необратимый характер.
But I have become more and more convinced that trying to resolve the security problem on its own cannot work. Но у меня все больше растет убежденность в том, что попытки, направленные на урегулирование одной лишь проблемы в области безопасности, не увенчаются успехом.
In 2000, one third of sports club membership cards were issued to women, and they are becoming more and more involved in high-level competition. В 2000 году одна треть спортивных лицензий была выдана женщинам, и женщины все активнее участвуют в соревнования высокого уровня.