Примеры в контексте "More - Все"

Примеры: More - Все
Supply chains were no longer national but had become more globalized and, as a result, their management was more complex. В настоящее время сбытовые цепочки больше не ограничиваются национальными границами и становятся все более глобализованными, в результате чего управление ими является все более сложной задачей.
In a world that is increasingly wealthy, the maintenance of such imbalances is yet more unfair - and hence more shocking. В мире, который становится все богаче, сохранение такого разрыва воспринимается как высшая несправедливость и потому выглядит особенно шокирующим.
The democratization of space affairs, interests and security issues is resulting in more and more stakeholders, which in turn encourages better solutions. Демократизация космических дел, интересов и проблем безопасности оборачивается все большим ростом заинтересованных субъектов, что в свою очередь стимулирует лучшие решения.
The Inter-Parliamentary Union is another key and ever more active partner, requiring a more engaged counterpart in the United Nations. Еще одним крупным и все более активным партнером является Межпарламентский союз, что требует от Организации Объединенных Наций, в свою очередь, более энергичного взаимодействия.
Personally, I love taking more and more vacations. Лично мне нравиться брать все больше и больше отпускных дней.
As more and more women enter the work force, especially at top levels, traditional family roles change. По мере того, как все большее число женщин вовлекается в сферу трудовой деятельности, особенно на руководящих постах, традиционные роли в семье меняются.
He agreed that the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency should govern foreign insolvency proceedings, which were becoming more and more frequent in an increasingly global economy. Он согласен с тем, что Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности должен регулировать процедуры, связанные с несостоятельностью иностранных юридических лиц, которая становится все более частым явлением в условиях глобализации экономики.
Starting in 1990, the US began to import more and more capital, particularly from Asia. Начиная с 1990 года, США начали импортировать все больше и больше капитала, особенно из Азии.
In Africa, OAU was stepping in more and more to resolve humanitarian crises, in cooperation with UNHCR in particular. В Африке ОАЕ все чаще принимает участие в урегулировании гуманитарных кризисов в сотрудничестве, в частности, с УВКБ.
Yet the distinction has become more and more difficult to maintain. Однако сохранять это различие становится все сложнее и сложнее.
This clearly indicates that more and more nations are recognizing a significant increase in the population of their older citizens, who are now living longer. Это ясно указывает на то, что все больше и больше стран признают наличие существенного увеличения в составе их населения лиц пожилого возраста, которые теперь живут дольше.
Peacekeeping operations, which become more and more multi-component by nature, are a time-tested and effective tool for creating favourable conditions for a political settlement of crises and conflicts. Испытанным и эффективным инструментом создания благоприятных условий для политического урегулирования кризисов и конфликтов являются операции по поддержанию мира, приобретающие все более многокомпонентный характер.
All those steps have taken the European Union countries towards a more integrated economy and eventually a more integrated society. Страны Европейского союза предприняли все эти шаги в целях более тесного объединения экономик и в конечном итоге - общества.
This unprecedented moment raises the stakes for all large organizations, which are judged more and more on their ability to communicate quickly and effectively. Это беспрецедентное явление повышает ответственность всех крупных организаций, о которых все чаще судят по их способности обеспечить оперативную и эффективную коммуникацию.
On the other hand, the need for a tougher and more just order becomes increasingly more obvious. С другой стороны, необходимость более строгого и справедливого порядка все более очевидна.
The most recent developments in the international arena have shown that the questions of State sovereignty and human rights are going to gain more and more importance. Развитие ситуации в мире показывает, что вопросы суверенитета государства и прав человека постепенно будут приобретать все большее значение.
There is a universal sensibility that more and more young people share, thanks to the Internet, music, and culture. Существует универсальное восприятие, которое разделяет все больше и больше молодых людей, благодаря интернету, музыке и культуре.
The increasing complexity of their economies, production structures and technology requirements will oblige Governments to confine their role more and more to putting in place favourable framework conditions and cross-sectoral strategies. Все более сложный характер экономических систем, производственных структур и технологических требований заставляет правительства все в большей мере ограничивать свою роль созданием благоприятной среды и разработкой межсекторальных стратегий.
As reflected in the annual report, the Council is spending more and more time on its work in comparison with previous years. Как отражено в ежегодном докладе, Совет тратит все больше и больше времени на свою работу в сравнении с предыдущими годами.
Proposition: "The more foreign direct investment policy is liberalized, the more important competition policy becomes" Тезис: "По мере либерализации политики в области прямых иностранных инвестиций все большее значение приобретает конкурентная политика"
A more coordinated system-wide approach will be required as more collaborative programmes are carried out, particularly as follow-up to United Nations conferences. По мере осуществления все большего числа программ сотрудничества, особенно программ, связанных с выполнением решений конференций Организации Объединенных Наций, потребуется применение более согласованного общесистемного подхода.
This is certainly an indication that more and more States are recognizing the importance of these issues. Это, несомненно, свидетельствует о том, что все больше и больше государств признают важное значение этих вопросов.
External indebtedness has escalated, and protectionism in international trade has risen significantly as more and more countries have become inward-looking in this era of globalization. Выросла внешняя задолженность, резко расширился протекционизм в международной торговле - в эту эпоху глобализации все больше и больше стран замыкаются на себя.
It is most laudable that more and more people are involved in the universal effort to promote and protect human rights. Похвально, что все больше и больше людей участвует во всемирных усилиях по поощрению и защите прав человека.
The present and the recent past of our continent confirm that we understand this, and are acting upon it more and more. Настоящее и недавнее прошлое нашего континента подтверждает наше понимание этого, и мы все больше и больше действуем на этой основе.