Примеры в контексте "More - Все"

Примеры: More - Все
At the same time UNITAR remains fragile as ongoing budgetary cuts in many industrialized countries render UNITAR's fund-raising efforts ever more difficult. В то же время положение ЮНИТАР по-прежнему остается нестабильным, поскольку его усилия в области сбора средств все более затрудняются из-за продолжающихся бюджетных сокращений во многих промышленно развитых странах.
The number of transnational enterprises had grown exponentially, while firms' characteristics had become more diverse. Число транснациональных предприятий экспоненциально растет, а характеристики фирм становятся все более разнообразными.
There is a worldwide trend towards more exacting customer expectations with regard to quality. Во всем мире прослеживается тенденция к тому, что потребители предъявляют все более жесткие требования к качеству.
The international community, collectively and individually, is becoming more acutely aware of the essentials of this approach to development. Международное сообщество в целом и каждый из его членов все более глубоко осознают существенно важное значение такого подхода для развития.
The more focused allocation of UNDP resources is increasingly evident as the cycle progresses. Более целенаправленное использование ресурсов ПРООН представляется все более очевидным по мере осуществления программного цикла.
Adjustment to a more rational economic order has been difficult for Argentine society as a whole and for Argentine workers in particular. Создание более рационального экономического порядка легло тяжелым бременем на все аргентинское общество, и в особенности на трудящихся.
In the light of globalization and privatization trends, the need for a developed and integrated regional stock market is rapidly becoming more apparent. В свете тенденций к глобализации и приватизации необходимость в развитой и интегрированной региональной фондовой бирже быстро становится все более очевидной.
Production is thus becoming more flexible. Поэтому производство становится все более гибким.
The need to devise a more stable system of collective security in which all Member States can participate in accordance with their respective capabilities has become self-evident. Стала самоочевидной необходимость разработки более стабильной системы коллективной безопасности, в которой все государства-члены могут участвовать соответственно своим возможностям.
Distances between people are shorter, national boundaries are more open and global interdependence is increasingly apparent. Расстояния между людьми сокращаются, национальные границы становятся более открытыми и все более явной становится глобальная взаимозависимость.
In many third world countries social problems are increasingly becoming more acute. Во многих странах "третьего мира" социальные вопросы характеризуются все возрастающей остротой.
Social disintegration is a serious problem as the world's population becomes more urbanized. Социальная дезинтеграция становится серьезной проблемой по мере того, как население земного шара все более урбанизируется.
The committees have been improving their methods of work, providing more focused recommendations and carrying out field missions with increasing frequency. Комитеты совершенствуют свои методы работы, выступая с более целенаправленными рекомендациями и все чаще осуществляя поездки на места.
Of equal significance is the growing importance being accorded to education and more particularly to literacy, the most essential of educational skills. Не менее существенным является и тот факт, что образованию, а если говорить более конкретно, грамотности, как наиболее важному элементу из всех навыков и умений, которые дает образование, придается все большее значение.
As a test of their increased relevance, more of the Department's publications are now being offered for sale. В качестве проверки растущей актуальности публикаций Департамента все большее их число в настоящее время предлагается для продажи.
The Government of Japan believes the Register would be even more meaningful if virtually every Member State registered consecutively each year. Правительство Японии считает, что Регистр мог бы иметь даже еще большее значение, если бы ежегодно практически все государства представляли для него соответствующие данные.
This principle, while not new, is emerging more strongly from primary school to university. Этот принцип, хотя и не является новым, все сильнее заявляет о себе в учебных заведениях от начальной школы до университета.
All forecasts project an even more skewed distribution of global income. Все прогнозы говорят о еще более неравномерном распределении мирового дохода.
All these efforts clearly demonstrate once more the importance attached to the development of human resources. Все эти усилия ясно подтверждают важность, которую мы придаем развитию людских ресурсов.
As more nations of Africa became independent, Liberia offered them a hand of friendship, brotherhood and solidarity. По мере того, как все большее число государств Африки становились независимыми, Либерия предлагала им руку дружбы, братство и солидарность.
Closer cooperation and collaboration between partners is more urgently needed than ever before. Более тесное сотрудничество и взаимодействие между партнерами становятся все более настоятельными, чем прежде.
We all have a collective responsibility to ensure that a more precise vision of the role of the modern United Nations is created. Мы все несем коллективную ответственность за то, чтобы обеспечить четкое видение роли современной Организации Объединенных Наций.
Hunger, poverty and subhuman living conditions have claimed more victims in the world than all wars taken together. Голод, нищета и нечеловеческие жилищные условия унесли больше человеческих жизней в мире, чем все войны вместе взятые.
The United Nations has an increasingly important role to play in addressing these issues more effectively and in building world peace and prosperity. Организации Объединенных Наций предстоит сыграть все более важную роль для более эффективного решения этих вопросов и создания атмосферы международного мира и процветания.
It intends to play an even more expanded role in these areas. Она намерена играть все более активную роль в этих сферах.