Примеры в контексте "More - Все"

Примеры: More - Все
However, police stations, posts and barracks need to be constructed or rehabilitated in many more areas. Вместе с тем во многих других районах все еще необходимо построить или восстановить отделения полиции, посты и казармы.
And I added something more: We will do everything within our reach to prevent such actions against them. Более того, я сказал: Мы сделаем все, что в наших силах, с тем чтобы не допустить подобных действий в отношении народа Соединенных Штатов.
It was becoming increasingly clear that national, tailor-made programmes were more useful vehicles for delivering technical cooperation. Становится все более очевидным, что национальные индивидуализированные программы являются более действенным инструментом для осуществления деятельности по линии технического сотрудничества.
In addition, countries are increasingly adopting a more targeted approach to FDI promotion. Помимо этого, страны все чаще берут на вооружение целенаправленный подход к стимулированию ПИИ.
The agenda for cooperation between the United Nations and regional partners is becoming broader and more multifaceted. Повестка дня сотрудничества Организации Объединенных Наций с региональными партнерами становится все более масштабной и многообразной.
They provide a unique opportunity for considering and designing the long overdue structural approach to building more efficient trade institutions in developing countries. Все эти переговоры предоставляют уникальную возможность для рассмотрения и выработки давно назревшего структурного подхода к созданию более эффективных торговых институтов в развивающихся странах.
Prices for all basic vaccines increased between 2000 and 2001 and are likely to increase more. В период с 2000 по 2001 год цены на все основные вакцины возросли и в будущем, вероятно, возрастут еще больше.
Everyone agrees that more progress is needed, but let us welcome what has already been achieved. Все мы признаем, что необходимо обеспечить новые подвижки, однако мы приветствуем то, что уже достигнуто на этом направлении.
The world steadily needs more energy. Миру постоянно требуется все больше энергии.
The Panel finds that all of these costs are more appropriately categorised as contract losses. По мнению Группы, все эти расходы правильнее было бы охарактеризовать как потери по контракту.
These non-governmental actors are becoming more active in both resource mobilization and the direct provision of social services. Эти негосударственные структуры играют все более активную роль как в мобилизации ресурсов, так и в непосредственном оказании социальных услуг.
With the growing trend towards political liberalization in some countries, more of civil society is participating in the debate. С усилением в некоторых странах тенденции к либерализации политической жизни гражданское общество все шире участвует в дискуссии.
The task of providing effective supervision and guidance to resident auditors in the field has become much more involved and daunting. Задача обеспечения эффективного контроля и соответствующей ориентации ревизоров-резидентов на местах приобретает все более серьезный и сложный характер.
As HIV/AIDS spreads and more people become infected, the number of children affected by the disease increases. По мере распространения ВИЧ/СПИДа и инфицирования все большего числа людей увеличивается и число детей, затронутых этой болезнью.
However, business organization and management are increasingly demanding in more comprehensive and higher-level competencies. В то же время организация коммерческой деятельности и управление ею требуют все более всесторонней профессиональной подготовки на более высоком уровне.
International financial institutions could engage in more diverse means of cooperation. Международные финансовые учреждения могли бы использовать все более разнообразные средства сотрудничества.
Illegal markets continue to operate on the borders, with some becoming larger and more difficult to patrol and manage. На границах продолжают функционировать незаконные рынки, при этом некоторые из них разрастаются и их становится все труднее патрулировать и контролировать.
NGOs were taking an ever more active part in the preparation of reports for this Committee. НПО участвуют все более активно в процессе подготовки докладов для данного Комитета.
And it has become even more comprehensive considering the competence of the Conference regarding the implementation of the three Protocols supplementing the Convention. Этот мандат приобретает все более комплексный характер с учетом круга ведения Конференции в отношении осуществления трех протоколов, дополняющих Конвенцию.
A more detailed response to all the issues addressed would be found in his country's written replies. Более подробные ответы на все поставленные вопросы можно найти в письменных ответах его страны.
There has been throughout the general debate in recent weeks much recognition amongst colleagues that a more imaginative approach is needed. В последние недели все общие дебаты во многом пронизывало признание коллегами необходимости более творческого подхода.
A lot more needs to be done, but considerable reductions in nuclear-weapons arsenals have taken place since 1990. Еще нужно сделать гораздо больше, но все же с 1999 года произошли значительные сокращения арсеналов ядерного оружия.
We should also read the whole statement more carefully, which is in any case of great interest to us. И нам следует тщательнее прочесть все выступление, которое во всяком случае представляет для нас большой интерес.
We all appreciate these efforts and reaffirm our commitment to advance awareness-raising, which may be a more rapid and practical way of attaining security assurances. Все мы ценим эти усилия и подтверждаем свою решимость продвигать процесс осведомления, что, быть может, являет собой более оперативный и практичный способ достижения гарантий безопасности.
I hope that we will soon proceed to an informal meeting to discuss in more detail all the paragraphs of our report. И я надеюсь, что вскоре мы приступим к неофициальному заседанию, чтобы более детально обсудить все пункты нашего доклада.