Примеры в контексте "More - Все"

Примеры: More - Все
It was becoming more difficult to find qualified candidates, especially at the higher levels. Все труднее становится подбирать квалифицированных кандидатов, особенно на должности высоких уровней.
Cooperation with the Resident Coordinator System and United Nations country teams is becoming more structured and systematic. Сотрудничество с системой координаторов-резидентов и страновыми группами Организации Объединенных Наций становится все более структуризированным и систематическим.
Hence the region cannot cope effectively with the ever more complicated security challenges. Поэтому регион не может эффективным образом противостоять все более усложняющимся вызовам в области безопасности.
Today more Governments have been chosen by competitive elections than at any time in history. Сегодня как никогда ранее все большее число правительств избирается путем выборов, основанных на принципе плюрализма.
This has led to a more common approach to the evaluation of candidates. Все это привело к более унифицированному подходу к оценке кандидатов.
As the world becomes ever more interdependent, sharp social and economic inequalities persist. Несмотря на то, что мир становится все более взаимозависимым, сохраняется огромное социально-экономическое неравенство.
ESCWA stated that it would make every effort to achieve shorter recruitment periods within the framework of the current system by means of more rigorous monitoring. ЭСКЗА заявила, что она будет предпринимать все усилия для достижения цели набора персонала в более короткие сроки в рамках существующей системы на основе осуществления более тщательного контроля.
The need for continuous renewal of the website means the challenge of achieving parity is made more complex every day. Необходимость постоянного обновления веб-сайта с каждым днем все более усложняет задачу достижения паритета.
Among the most significant developments in 2005 was the more prominent role that UNHCR played in IDP operations. Среди наиболее значимых событий 2005 года оратор упомянула роль, которую УВКБ все более активно играет в проведении операций по оказанию помощи ВПЛ.
All this presupposes a more open, transparent and fair commercial and financial system. Все это предполагает создание более открытой, транспарентной и справедливой торговой и финансовой системы.
In an increasingly competitive environment, and in the light of WTO rules, mandatory export performance requirements are becoming more difficult to use. В условиях обострения конкуренции и с учетом правил ВТО применять обязательные требования в отношении показателей экспорта становится все труднее.
In spite of all these efforts, threats to global peace and security and to human dignity are more serious than ever before. Несмотря на все эти усилия, угрозы глобальному миру и безопасности и человеческому достоинству более серьезны, чем когда-либо прежде.
We will continue to pursue such a policy even more vigorously. Мы будем и далее все активнее проводить эту политику.
The feeling of a lack of predictability and stability in the area of security is becoming ever more pronounced. Все острее ощущается дефицит предсказуемости и стабильности в сфере безопасности.
We all need to do more. Мы все должны сделать намного больше.
They collectively recognized their responsibility to deliver, worldwide, more equitably distributed social and economic development, at an accelerated pace. Они все вместе признали свою ответственность за обеспечение во всем мире ускоренного социального и экономического развития, блага которого были бы распределены более равномерно.
Coordination is becoming ever more important. Все более важную роль приобретает координация.
Integration processes in our region are maturing, becoming ever more active and involving States from neighbouring subregions. Интеграционные процессы в нашем регионе приобретают все более активные и зрелые формы, вовлекая государства соседних субрегионов.
In recent years, both ASEAN and the United Nations have become more aware of the increasing problem of transboundary dangers. В последние годы как АСЕАН, так и Организация Объединенных Наций стали все больше осознавать обостряющуюся проблему источников опасности в трансграничной сфере.
Even more worrisome in that context to the CARICOM member States is the reported growing frequency and severity of hydro-meteorological hazards. Еще тревожнее в этом контексте для государств-членов КАРИКОМ сообщения о том, что все более частыми и более серьезными становятся гидрометеорологические угрозы.
Over the past few decades, migration has grown in volume and migration trends have become ever more complex. За последние несколько десятилетий масштабы миграции выросли и тенденции миграции становятся все более сложными.
The blockade persists and becomes more intense every year, despite nearly universal condemnation by the international community. Блокада сохраняется и с каждым годом становится все более жесткой, несмотря на почти всеобщее осуждение международным сообществом.
Everyone agreed that there was a need for more resources. Все согласны с тем, что увеличение ресурсов необходимо.
However, it was also generally recognised that under modern business practice multimodal journeys are becoming more important. Однако также было общепризнанно, что в современной деловой практике смешанные перевозки становятся все более распространенными.
The Security Council has yet to fully utilize the inspection mechanisms of resolution 1441 that would make for more robust and intrusive inspections. Совет Безопасности еще не использовал полностью все возможности инспекционных механизмов, предусмотренных в резолюции 1441, которые могли бы обеспечить более активные и настойчивые инспекции.