Примеры в контексте "More - Все"

Примеры: More - Все
So I hurt you more when I told you it was over. И я ранил тебя сильнее, когда сказал, что все закончилось.
I hate to break up this "remembering the more wistful times", but... Ненавижу прерывать все эти воспоминания и приятные беседы, но...
But I'll still get him to draw some more. Но мне все равно придется попросить его еще порисовать.
No, we're far more civil now. Нет, теперь между нами все намного цивилизованнее.
And then, even more people joined in. А потом, все больше и больше людей стало присоединяться ко мне.
But there was more to it. Но это было еще не все.
You grow more like Louis daily! С каждым днем ты становишься все больше похожа на Луиса!
We've been capturing Wildlings, more every month. Мы захватываем Одичалых все больше с каждым месяцом.
Ride with me against my enemies and you shall have all my son promised you and more. Идите со мной против моих врагов и вы получите все, что мой сын обещал и даже больше.
Or was it simply that I had more potential as an editor. Или все было проще, потому что у меня больший потенциал в качестве редактора.
I guess I have all the more reason to get back with her. Похоже у меня все больше причин с ней помириться.
It would be more helpful if they knew everything. Это было бы полезней, если бы они знали все.
If Donner isn't here in two more minutes, we all get to leave. Если Доннера не будет здесь через 2 минуты, то мы все сможем уйти.
Now I'll know more about you. Я все больше узнаю о тебе.
He's a little more still he clams up. Становиться чуть более общительным... но все равно закрытым.
I got it more heavy or direct than Robert, but there was the whole thing. Я воспринимал это тяжелее чем Роберт, и в этом все дело.
You're more real to me than anything I've ever known. Для меня ты более реален, чем все, что я до этого знала.
All the more reason to figure this out quickly. Все больше причин, чтобы найти их побыстрее.
With each passing moment you make yourself more my servant. С каждой секундой ты все больше... становишься моим слугой...
I'll tell you the truth one more time. Я расскажу, как все было, еще один раз.
If it was through the air, I think more of us would be showing symptoms. Если бы она передавалась через воздух, я думаю, мы бы уже все проявляли симптомы.
She gets more difficult than she really is. Она принимает все это слишком близко к сердцу.
I know I'm more talented than all of you... Я знаю, я более талантлива, чем все вы...
Switzerland's more liberal, but here in Finland... В Швейцарии все проще, но мы в Финляндии...
All newbies should be more like you. Все новенькие должны брать с тебя пример.