| These discussions have become more and more important with the recent signing of the Convention by the three countries in question. | Эта деятельность становится все более актуальной в свете ратификации к сегодняшнему дню данной Конвенции тремя странами Магриба. |
| (b) There are more and more teachers of minority origin. | Ь) подготавливается все большее количество преподавателей из числа представителей национальных меньшинств. |
| Minorities are conducting more and more their own independent exchanges with foreign nations. | В настоящее время национальные меньшинства все более активно осуществляют свои собственные независимые обмены с другими государствами. |
| Recovery of output is more and more driven by internal consumption, fuelled by both investment and consumer demand. | Увеличению объема производства во все большей степени способствует рост внутреннего потребления, стимулируемый как инвестициями, так и повышением потребительского спроса. |
| In this sense, effective capacity-building depends more and more on the ability of participants to manage collaboration, conflict and coordination for productive ends. | В этом контексте эффективность создания потенциала во все большей степени зависит от способности участников конструктивно сотрудничать, справляться с конфликтными ситуациями и координировать свои усилия в целях достижения плодотворных результатов. |
| Studies show that more and more pregnant women are seeking antenatal care. | Проведенные обследования показали, что все большее число женщин заинтересовано в дородовом уходе. |
| At the same time, international cooperation seems more and more essential to the universal enjoyment of this right. | В то же время международное сотрудничество приобретает все большее значение для универсального пользования этим правом. |
| As a result, more and more children are dying because programmes that fund immunization and safe drinking water have been drastically cut. | В результате все больше детей гибнут из-за того, что программы иммунизации и снабжения безопасной для питья водой подвергаются резким сокращениям. |
| Today, it has become more and more common to ship semi-trailers or containers without the tractor units. | В настоящее время полуприцепы или контейнеры все чаще и чаще перевозятся водным транспортом без тяговых единиц. |
| They have recently become the focus of increasing interest and are used more and more frequently. | В последнее время они стали объектом повышенного интереса и все более часто используются в практике дорожного строительства. |
| This activity is beginning to bear fruit, as more and more victims of domestic violence are breaking their silence. | Эта акция начинает приносить свои плоды: все чаще и чаще женщины, подвергающиеся насилию со стороны своего мужа, нарушают молчание. |
| The mass media (radio and television) give more and more time to informing the public about the instruments of human rights protection. | Средства массовой информации (радио и телевидение) уделяют все больше внимания информированию общественности о правозащитных договорах. |
| As East Timor becomes more secure and the population returns, the lack of many aspects of civil administration becomes more apparent. | По мере восстановления на Восточном Тиморе безопасности и возвращения населения все более очевидным становится отсутствие многих аспектов гражданской администрации. |
| With more and more developing-country firms internationalizing, this trend can be expected to continue and possibly accelerate. | В условиях интернационализации все большего числа компаний развивающихся стран можно ожидать, что эта тенденция сохранится и, возможно, ускорится. |
| It is being acknowledged more and more by policy-makers that the responsibilities connected with coal industry restructuring extend beyond the coal industry. | Директивные органы во все большей степени признают то, что сфера ответственности, связанная с реструктуризацией угольной промышленности, простирается далеко за пределы этой отрасли. |
| The proportion of Canadians living in a family unit has slowly declined; more and more people in Canada live alone. | Доля канадцев, имеющих семью, постепенно сокращается; все больше людей в Канаде живут в одиночестве. |
| The involvement of international organizations remains vital for this type of training but port authorities are putting more and more emphasis on training through in-house financing. | Участие международных организаций по-прежнему имеет важнейшее значение для этого направления подготовки кадров, хотя портовые администрации уделяют все большее внимание организации учебных мероприятий, финансируемых из внутренних источников. |
| On the contrary, personnel are more and more often at risk because of such association. | Наоборот, из-за этой причастности персонал все чаще подвергается опасности. |
| Each year, more and more staff members are traumatized. | Каждый год все больше и больше сотрудников получают психологические травмы. |
| The alternative is to continue to ignore the danger signals which are becoming more and more evident. | Другой путь - продолжать игнорировать сигналы опасности, которые звучат все сильнее и сильнее. |
| As a result, its response to various crises is becoming more flexible and the legitimizing role of the United Nations now carries more weight. | В результате ее реагирование на различные кризисы становится все более гибким и легитимная роль Организации Объединенных Наций приобретает все больший вес. |
| Despite the difficult situation of domestic research, transport institutions engaged in this activity have joined more and more international target financed projects. | Несмотря на трудное положение в сфере национальных исследований, транспортные институты, занимающиеся этой деятельностью, начинают все активнее участвовать в проектах, финансируемых из международных источников. |
| Telematics has been implemented more and more in the over-all transport chain. | Все более широкое применение в общей транспортной цепи находит телематика. |
| Its efforts to reduce poverty and promote development and democratization - including electoral assistance and civic education - have gradually become more comprehensive and more integrated. | Ее усилия по борьбе с нищетой и содействию развитию и демократизации, включая помощь в проведении выборов и гражданское просвещение, постепенно приобретают все более всеобъемлющий и комплексный характер. |
| As the cost of GNSS receivers continues to drop, more and more entrepreneurs will invent further uses for the system. | В связи с продолжающимся снижением стоимости ГНСС-приемников все больше предпринимателей будут открывать новые области применения этой системы. |