Примеры в контексте "More - Все"

Примеры: More - Все
Yet nothing is more important for deterrence than letting the Bosnians acquire the means to exercise the right to self-defence. И все же ни одна мера сдерживания не может быть более важной, чем предоставление боснийцам возможности получить средства для осуществления своего права на самооборону.
Third, the environmental quality of products and production processes is becoming more important as a factor in international competitiveness and may increasingly influence business strategies. В-третьих, экологическое качество товаров и производственных процессов становится все более весомым фактором международной конкурентоспособности и в состоянии оказывать усиливающееся влияние на деловые стратегии.
The idea that translation and interpretation consumed too much money had become more widespread. В последнее время все чаще высказываются идеи о том, что устный и письменный перевод - это та область, на которую уходит слишком много денег.
Firstly, by covering almost all the mechanisms envisaged in the Charter, they could offer more options to the parties to the dispute. Во-первых, охватывая почти все механизмы, предусмотренные Уставом, они предлагают сторонам в споре много вариантов.
Hence, the possibility that transboundary harm might become more prevalent and assume greater magnitude could not be ignored. Следовательно, нельзя игнорировать вероятность того, что трансграничный ущерб может наноситься все чаще и во все больших масштабах.
However, more must be done. И все же необходимо идти дальше.
Information and ideas float more freely between countries, commensurate with the progress achieved in the field of technology. Информация и идеи все свободнее курсируют между странами соразмерно с прогрессом, достигаемым в области технологий.
The case for the establishment of a permanent international criminal court is therefore more obvious than ever before. Поэтому становится все более очевидной необходимость создания постоянно действующего международного уголовного суда.
The need for a new collective security architecture of mutually reinforcing institutions has become more compelling. Необходимость новой архитектуры взаимодополняющей системы коллективной безопасности становится все более насущной.
With every passing day, the international community is more aware of the world-wide problems caused by land-mines. С каждым днем международное сообщество все больше осознает глобальный характер проблемы, связанной с наземными минами.
Geologists, engineers, industrialists and planners are now more frequently using remote sensing in the evaluation of hazard situations. В настоящее время данные дистанционного зондирования все чаще используются для оценки степени риска геологами, инженерами, представителями промышленности и плановых органов.
It is true that numerous members of Congress are becoming ever more sensitive to the problem of human rights violations in East Timor. Правда, многочисленные члены конгресса все более остро воспринимают проблему нарушений прав человека в Восточном Тиморе.
In spite of this, though, the Timorese were growing more openly resistant. Однако несмотря на это, тиморцы все более активно оказывали сопротивление.
For all these reasons, the Swiss Government is in favour of a more flexible solution. Учитывая все эти причины, правительство Швейцарии выступает за более гибкое решение.
Further efforts were still required to enhance women's participation in decision-making and to balance responsibility for family care more equitably. Все еще требуются дальнейшие усилия для расширения участия женщин в процессе выработки решений и обеспечения более справедливого распределения обязанностей в семье.
Legislation on immigration was becoming increasingly strict, and it was more difficult to obtain visas. Законодательство, касающееся иммиграции, становится все более жестким, а получение виз весьма затруднено.
India was convinced that nuclear energy would play an even more important role in the future. Индия убеждена, что ядерная энергия будет играть все более важную роль в будущем.
It is likely that there will be many more instances of captured documentation becoming available to the Prosecutor. Следует ожидать, что в распоряжение Обвинителя будет поступать все больше захваченных документов.
The funding of such special missions needed to be put on a more secure basis and all relevant options should be given careful consideration. Финансирование таких специальных миссий необходимо осуществлять на более прочной основе, и следует тщательно изучать все соответствующие варианты.
However, these systems are becoming cheaper and more practical as the demand to move forward using Geographic Information Systems (GIS) increases. Однако эти системы становятся все более дешевыми и более практичными по мере прогрессивного расширения использования Географических информационных систем (ГИС).
This is all the more true today in our increasingly small world. Сегодня это еще более справедливо в нашем все более тесном мире.
We cannot ignore its existence and ever more intensive and varied activities at the present stage of the renewal of the United Nations. Нельзя игнорировать его существование и все более интенсивную и разнообразную деятельность Союза на нынешнем этапе обновления Организации Объединенных Наций.
By spreading positive messages in churches, temples, mosques and synagogues, they can reach more people than all political parties put together. Распространяя эти позитивные идеи в церквах, храмах, мечетях и синагогах, они могут охватить больше людей, чем все политические партии вместе взятые.
With a generally more positive economic environment spreading in the region, investment is beginning to recover. По мере формирования во все большем числе стран региона в целом более благоприятного экономического климата начинается оживление инвестиционной деятельности.
Increasingly, the links between these activities and environmental protection are being made more explicit. Связи между этими видами деятельности и охраной окружающей среды становятся все более очевидными.