Fortunately, more and more parliamentarians have come to recognize the importance of their leadership on HIV/AIDS. |
К счастью, все большее число парламентариев приходит к осознанию важности своей руководящей роли в деле борьбы против ВИЧ/СПИДа. |
The space environment is being used by more and more States, non-governmental organizations and private sector entities. |
Все больше государств, неправительственных организаций и субъектов частного сектора используют космическую среду. |
Drought and flooding have become more frequent and more severe in many parts of the world, affecting millions of people. |
Во многих частях мира участились все более губительные засухи и наводнения, от которых страдают миллионы людей. |
Also, on roads and railway lines, freight transport competes more and more with the mobility needs of our population. |
Кроме того, на автомобильных дорогах и железнодорожных линиях эволюция грузового транспорта во все большей степени вступает в противоречие с потребностями населения в мобильности. |
Besides, more and more NSOs are discovering the potential usefulness of cartographic functionalities on their websites. |
Кроме того, все большее число НСУ осознают потенциальную полезность использования функциональных возможностей в области картографии, представленных на их веб-сайтах. |
People are more and more familiar with mapping engines for everyday tasks. |
Люди все более широко используют картографические механизмы для выполнения повседневных задач. |
In Europe, second homes have been gaining more and more attention. |
В Европе вторые дома привлекают к себе все большее внимание. |
Such practices have increased with the trend of globalization, throwing more and more families into deeper poverty. |
Такая практика расширилась в рамках тенденции к глобализации, которая бросает все больше семей в пучину нищеты. |
In implementing these programmes, countries are resorting more and more to modern technology such as dedicated websites. |
В ходе осуществления этих программ страны все чаще прибегают к использованию современных технологий, таких как создание специальных веб-сайтов. |
With over 100 ratifications of the Convention, more and more Governments are increasing their efforts and undertaking new initiatives for its implementation. |
Конвенция была ратифицирована более чем 100 субъектами, и все больше правительств наращивают усилия и предпринимают новые инициативы для ее осуществления. |
In order to change those behaviours and be efficient in emergency situations, training the teachers is more and more necessary. |
Для изменения этих моделей поведения и эффективного реагирования на чрезвычайные ситуации все более важной становится соответствующая подготовка преподавателей. |
There is a growing demand on the secretariat staff to travel outside the ECE region, as the legal instruments become more and more global. |
Растет потребность в поездках сотрудников секретариата за пределы региона ЕЭК, поскольку правовые документы приобретают все более глобальный характер. |
As more and more factions emerged, human rights and humanitarian crisis in Liberia intensified. |
Появлялось все больше и больше группировок, и правозащитный и гуманитарный кризис в Либерии усиливался. |
Consequently, more and more families have access to these services. |
Также все большее количество семей имеют доступ к предоставляемым услугам ППМР/ВИЧ. |
There are more and more female news presenters working in the various languages. |
Все больше женщин становятся дикторами новостных программ на разных языках. |
As more and more emergencies were occurring, UNICEF was experiencing the constraint of providing surge capacity, seeking creative solutions to that challenge. |
Поскольку происходит все больше и больше чрезвычайных ситуаций, ЮНИСЕФ сталкивается с ограничением в плане способности быстрого наращивания потенциала и занимается поисками творческих решений для этой проблемы. |
As a result, more and more incidents such as arson and physical violence were occurring in the most crowded detention centres. |
В результате этого происходит все больше случаев поджогов и физического насилия в наиболее переполненных центрах содержания под стражей. |
Nevertheless, States became increasingly aware that more arms would not bring more security and acknowledged the virtue of arms control and disarmament. |
Тем не менее государства стали все лучше осознавать, что больше оружия не принесет большей безопасности и признали добродетельность контроля над вооружениями и разоружения. |
Early childhood education, which was almost inexistent in Rwanda 15 years ago, is more and more promoted. |
Все более активно развивается дошкольное образование, которое 15 лет назад в Руанде почти отсутствовало. |
This category of workers is more and more organized in cooperatives. |
Работники этой категории все больше объединяются в кооперативы. |
Although more and more States supported the principles expressed in the Declaration, it was essential that those principles were put into practice. |
Все больше государств присоединяются к изложенным в Декларации принципам, однако важнее всего обеспечить их практическое применение. |
The focus of the Belgian presence beyond 2011 will therefore likely be more and more on civilian assistance. |
Поэтому целью присутствия бельгийских компонентов в период после 2011 года будет во все большей степени оказание гражданской помощи. |
The impacts of climate change are more and more visible and affect us all around the globe. |
Последствия изменения климата становятся все более видимыми и затрагивают нас всех во всем мире. |
Athletes and sports accomplishments provide powerful examples in our globalized society, more and more each year. |
Спортсмены и спортивные достижения являют собой важные примеры для нашего общества в условиях глобализации, которых с каждым годом становится все больше. |
Fifthly, and more generally, strengthened international cooperation will be crucial to addressing ongoing and emerging sustainable development challenges in an ever more interdependent world. |
В-пятых, в целом укрепление международного сотрудничества будет иметь большое значение для поиска путей решения текущих и новых задач в области устойчивого развития в условиях все более взаимозависимого мира. |