| Today, I claim, ecology is more and more taking over this role... of a conservative ideology. | И сегодня, я утверждаю, экология все больше и больше перенимает на себя эту роль консервативной идеологии. |
| That voice is today more and more the voice of ecology. | Это голос сегодня все в большей степени является голосом экологии. |
| But as time went on, I began having more and more of these things, connections. | Но, со временем, эти самые "подключения" стали происходить все чаще и чаще. |
| You'll hear more and more about it. | Вы будете слышать все больше и больше об этом. |
| It is more and more often a way of creating an environment for convening and supporting groups. | Все больше и больше это способ создать среду, в которой собираются и процветают группы. |
| But there are more and more technologies, software and processes today that are breaking down those barriers. | Но сегодня появляется все больше и больше технологий, программного обеспечения и процессов, разрушающих эти барьеры. |
| And we got more and more distant, but... | И мы все больше и больше отдалялись, но... |
| You're looking more and more out of touch. | Ты все больше и больше отдаляешься от реальности. |
| And like every good fairy tale, the story grows more intricate, and more divisive, every decade. | И как любая хорошая сказочка, эта история становится все более интригующей и вызывает все больше разногласий с каждым десятилетием. |
| And we live in a world which is connecting us more and more. | Мы живем в мире, который все больше связывает нас. |
| This is looking more and more like a setup. | Это все больше и больше смахивает на ловушку. |
| I am liking you more and more. | Ты нравишься мне все больше и больше. |
| And then he just kept looking more and more Italian. | А теперь он все больше и больше становится похож на итальянца. |
| And you're sounding more and more like Bellamy. | А ты все больше и больше напоминаешь Беллами. |
| Janet became more and more... helpful. | Дженет становилась все более и более... полезной. |
| It's sounding more and more like a professional hit. | Все больше и больше становится похожим на работу профессионалов. |
| My headaches are growing worse and more frequent, and the apparitions that attend them more vivid. | Мои головные боли становятся все сильнее и чаще, а видения, их сопровождающие, ярче. |
| He likes to play, but lately he's been getting more and more demanding. | Он любит играть, но в последнее время он получал все более и более требовательным. |
| Look, Santa muerte has been coming up more and more. | Послушайте, имя Санта-Муэрте слышится все чаще и чаще. |
| Hell, we got more and more users staying on for longer. | Людей все больше, онлайн они остаются все дольше. |
| Therefore, a combination of information from different sources was more and more important, in particular information deriving from pollutant registers. | Поэтому все большее значение приобретает комбинированная информации из различных источников, в частности информация, получаемая из регистров загрязнителей. |
| Along with more active work by the law enforcement agencies in exposing and combating racially motivated crime, the State is also putting more effort into preventing manifestations of extremism. | Наряду с активизацией работы правоохранительных органов по выявлению и пресечению расово мотивированных преступлений, усилия государства все более ориентированы на профилактику и предотвращение экстремистских проявлений. |
| Following the collapse of the Doha Development Round, more and more countries were threatening to introduce climate change-related trade protectionism. | После провала Дохинского раунда переговоров в области развития все большее количество стран грозятся принять протекционистские меры в области торговли, связанные с изменением климата. |
| This is something we have been doing more and more often in recent years. | Именно этим мы все чаще и чаще занимаемся в последние годы. |
| However, savings mobilization and provision of loans for consumption are becoming more significant as poverty becomes more evident in many economies of the subregion. | Однако мобилизация сбережений и предоставление потребительских ссуд приобретают все большую важность в силу того, что нищета все нагляднее проявляется во многих странах субрегиона. |