Примеры в контексте "More - Все"

Примеры: More - Все
One might say that, today, environmental and health aspects have been integrated more and more into transport policies and decisions. Можно сказать, что сегодня аспекты окружающей среды и охраны здоровья во все большей степени интегрируются в транспортные стратегии и решения.
The programme is expected to grow as more and more entities express interest in collaborating. Предполагается, что эта программа будет расширяться, так как все больше и больше организаций выражают заинтересованность в сотрудничестве в рамках этой программы.
Country ownership is also more evident as more countries are tailoring their targets to fit national development plans and priorities. Все более очевидным становится национальная ответственность за осуществляемые программы - по мере того, как все большее число стран формулирует свои цели с учетом национальных планов и приоритетов в области развития.
Another said that human rights were regarded more and more as citizens' rights, leaving non-citizens unprotected. По мнению другого наблюдателя, к правам человека во все большей мере относятся как к правам граждан, оставляя при этом неграждан беззащитными.
With increasing use, protocols have become more and more comprehensive and procedures have been streamlined, improved and standardized. По мере расширения использования протоколов они становились все более полными, а процедуры подвергались рационализации, усовершенствованию и стандартизации.
The role of biotechnology in the health-care industry is increasing and more and more partnerships are being created between biotechnology and pharmaceutical companies. Роль биотехнологии в секторе здравоохранения растет, и создается все больше партнерств между биотехнологическими и фармацевтическими компаниями.
The specialized agencies and IAEA rely more and more on extrabudgetary resources for technical cooperation programmes. Специализированные учреждения и МАГАТЭ все в большей степени основываются на внебюджетных ресурсах при осуществлении программ технического сотрудничества.
Extreme weather events have become more frequent and more extreme in many regions, resulting in an increase in the magnitude of water-related hazards. Экстремальные метеорологические явления стали приобретать все более частый и экстремальный характер во многих регионах, что привело к увеличению масштабов стихийных бедствий, связанных с водными ресурсами.
At the same time, the essential need to ensure sustainable development of the world is more and more widely recognized as an absolute priority. В то же время насущная необходимость обеспечения устойчивого развития в мире все шире признается в качестве одного из абсолютных приоритетов.
During the past 12 months, several clusters met more frequently, with more meetings organized at the Commission. На протяжении последних 12 месяцев ряд многокомпонентных структур стали более часто встречаться и все больше встреч организовывалось Комиссией.
The evolution of international law has led to more and more rights being vested directly in the individual. Развитие международного права привело к прямому наделению индивида все большим объемом прав.
The urgency of ecological restoration of degraded ecosystems is getting increasing recognition as more and more systems suffer degradation. Все более широкое признание получает насущная необходимость экологического восстановления деградировавших экосистем, поскольку под угрозой деградации находится все больше таких систем.
Access to mobile telephones has become more equal, and user terminals for accessing relevant services are also becoming more powerful and affordable. Доступ к мобильным телефонам стал более равноправным, а терминалы пользователей для обеспечения доступа к различным соответствующим услугам становятся все более мощными и доступными.
It is becoming more and more necessary to find formulas for cooperation between those organs. Все более настоятельной становится необходимость поиска формул сотрудничества между этими органами.
The same applies more and more to organized crime. То же самое все чаще происходит и с организованной преступностью.
Over these three decades, the world has become more and more dependent on satellite services. За эти три десятилетия мир стал все более зависимым от спутниковых услуг.
In this context, the role of IIAs had become more and more important. В этом контексте роль МИС становится все более и более важной.
The World Food Programme (WFP) is relying more and more on very costly air deliveries. Всемирная продовольственная программа (ВПП) все больше и больше полагается на весьма дорогостоящие поставки воздухом.
The need for such a network is becoming more and more evident. Необходимость в такой сети становится все более и более очевидной.
In a globalized world the international relationships between countries are becoming more and more important. В условиях глобализации международные отношения между странами приобретают все большую важность.
In addition, youth NGOs are more and more involved in United Nations negotiation processes. Кроме того, в процессах переговоров, проводимых в рамках Организации Объединенных Наций, все более активно участвуют молодежные НПО.
Racist statements by members of Parliament were becoming more and more offensive; immigrants were consistently linked to troubles and criminality. Расистские заявления членов парламента становятся все более оскорбительными; иммигранты последовательно ассоциируются с беспорядками и преступностью.
Relevant teacher training programs on dealing with a more and more "diverse" classroom have been implemented. Проводятся в жизнь различные программы обучения учителей работе со все более и более многообразными классами.
Instead of spreading more and more unfounded and destructive documents, Azerbaijan should continue peaceful dialogue in a constructive manner. Вместо распространения все большего количества необоснованных и деструктивных документов Азербайджану следует продолжить мирный диалог в конструктивном духе.
It is more and more relevant to all Member States without exception. Она становится все более актуальной для всех без исключения государств-членов.