| Meanwhile, 46 per cent of the United States urban population is exposed to unhealthy levels of ozone, which exacerbates respiratory and cardiovascular diseases in more and more people. | Одновременно 46 процентов городского населения Соединенных Штатов подвергается воздействию превышающих гигиенические нормы уровней озона, что усугубляет респираторные и сердечно-сосудистые заболевания у все большего количества людей. |
| As pollution control standards have become more stringent, and the cost of freshwater has increased, industrial waste treatment has gained more attention. | В связи с ужесточением нормативов в области борьбы с загрязнением окружающей среды и ростом стоимости пресной воды все больше внимания уделяется очистке промышленных отходов. |
| Other cash crop plantations, such as coffee and cocoa, which were for many years abandoned, now require extensive rehabilitation as more and more previously displaced communities return home. | Другими предприятиями по выращиванию товарных сельскохозяйственных культур являются плантации кофе и какао, которые в течение многих лет оставались заброшенными и сейчас требуют масштабного восстановления в связи с возвращением на свои места все больше и больше ранее перемещенных общин. |
| We get more and more smart solutions through systems that eliminate the need for (unnecessary) human competence. | Мы разрабатываем все более и более эффективные решения путем использования систем, устраняющих потребность в избыточной профессиональной компетенции сотрудников. |
| Nevertheless, the Panel believes that since the signing of the Darfur Peace Agreement the delivery of humanitarian aid is becoming more and more difficult. | Тем не менее Группа полагает, что со времени подписания Мирного соглашения по Дарфуру доставка гуманитарной помощи становится все более и более трудной задачей. |
| Today, more and more JPOs are headquarters based (approximately one third of the assignments). | Сегодня же все больше и больше МСС базируются в штаб-квартирах (примерно одна треть). |
| As mentioned in this paper the ongoing process of globalisation is expected to cause more and more difficulties in surveying large multinational companies. | Как уже упоминалось в настоящем документе, ожидается, что текущий процесс глобализации будет создавать все большие трудности для наблюдения крупных многонациональных компаний. |
| I meet more and more entrepreneurs who are committed to the Millennium Development Goals and actively want to help. | Я все чаще встречаю предпринимателей, приверженных делу достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и готовых оказать помощь. |
| Whether we wish it or not, we are being united every day more and more by the common challenges we all face. | Хотим мы того или нет, но нас каждый день все больше объединяют стоящие перед всеми нами общие задачи. |
| If these figures are confirmed, it will be more and more difficult to seek further improvements, particularly concerning the large-scale use of renewable, solar or wind energy. | Если эти цифры подтвердятся, будет все труднее добиваться дальнейших усовершенствований, особенно с учетом крупномасштабного использования возобновляемой, солнечной или ветровой энергии. |
| The positive effects of this work seem to be more and more important for the international community of States facing growing threats from national and international crime. | Позитивное воздействие этой работы представляется все более важным для международного сообщества государств, которое сталкивается с растущими угрозами, возникающими в результате совершения национальных и международных преступлений. |
| With a growing stock of international rules these do not only become more heterogeneous but also make it more difficult for companies to comply. | По мере роста числа международных правил они не только не становятся более согласованными, но их осуществление становится делом все более сложным. |
| Tension has sometimes led to violence, and more and more Dutch people feel that minorities and migrants should assimilate. | Порой напряженность приводит к насилию, и все больше и больше голландцев считают, что представителям меньшинств и мигрантам следует ассимилироваться. |
| While the draft report, in our view, could be more forward-looking and more ambitious, we did support your efforts on finding a consensus. | Хотя проект доклада, на наш взгляд, мог бы носить более перспективный и более амбициозный характер, мы все же поддержали ваши усилия по нахождению консенсуса. |
| Lately more and more women have been entering the civil service, high public office and positions customarily reserved for men. | В настоящее время женщины все чаще получают доступ к государственной службе, к высшим государственным должностям и к тем должностям, которые обычно предназначаются для мужчин. |
| Trafficking has shifted into more private, hidden sectors, causing the identification of trafficking victims to become more difficult and complex. | Торговля людьми перемещается в более частные, скрытые сектора, и это все больше осложняет задачу установления личности жертв торговли людьми. |
| In recent years, more and more detention facilities have sought cooperation from community hospitals to meet the needs of detainees for medical care. | В последние годы все больше и больше пенитенциарных учреждений стремится к сотрудничеству с общинными больницами с целью удовлетворения потребностей заключенных в медицинском обслуживании. |
| All countries, but especially developing ones and the most vulnerable, need more predictable circumstances and more stable conditions to enable growth, development and prosperity. | Все страны, но особенно развивающиеся и наиболее уязвимые, нуждаются в большей предсказуемости и в более стабильных условиях, содействующих росту, развитию и процветанию. |
| In a world that is becoming more and more uniform, Norway appreciates the role played by la Francophonie in championing linguistic and cultural diversity. | С учетом того, что мир становится все более единообразным, Норвегия высоко ценит роль, которую играет МОФС в деле утверждения лингвистического и культурного многообразия. |
| There were more and more Indians. | Индейцев становилось все больше и больше. |
| And more and more of us are willing to listen. | И все больше из нас хотят его слушать. |
| As our numbers kept growing, we needed more and more of the enzyme. | По мере того, как наши ряды росли, нам нужно было все больше и больше фермента. |
| These slightly denser regions would gradually attract more and more matter until eventually the first galaxies emerged. | Эти более плотные участки постепенно начнут притягивать все больше и больше вещества пока не начнут возникать первые галактики. |
| I'm beginning to like this girl more and more. | Эта девушка начинает мне нравится все больше и больше. |
| Every day, more and more people thrown out of work. | Каждый день все больше и больше людей лишаются работы. |