The trend towards dialogue and international and regional cooperation is becoming a more and more irresistible force. |
Тенденция к диалогу и международному и региональному сотрудничеству становится все более непреодолимой силой. |
It is also being used more and more to redistribute the workload between New York, Geneva and Vienna. |
Он также все активнее используется для перераспределения рабочей нагрузки между Нью-Йорком, Женевой и Веной. |
During 2008, more and more international and regional UN-SPIDER stakeholder communities were established. |
В течение 2008 года создавалось все большее число международных и региональных сообществ сторон, заинтересованных в СПАЙДЕР-ООН. |
It had a special programme of action for LDCs and gave more and more assistance to those countries. |
Организация имеет специальную программу действий для НРС и оказывает этим странам все большую помощь. |
Recently, more and more "greenfield" businesses have been set up, and private-sector employment has actually increased. |
В последнее время с возникновением все новых предприятий рост занятости в частном секторе стал реальным. |
The quality of the information collected is improving with more and more laboratories involved in environmental monitoring receiving international accreditation. |
Качество собираемой информации повышается по мере того, как все большее число лабораторий, участвующих в мониторинге окружающей среды, получают международную аккредитацию. |
However, more and more municipal waste is recycled or composted, or incinerated with energy recovery. |
Однако все больше и больше городских отходов рециркулируется или компостируется или сжигается с извлечением энергии. |
Enterprises in developing countries are more and more excluded from the new production and trade patterns. |
Предприятия развивающихся стран все чаще оказываются за рамками новых систем производства и торговли. |
Therefore, more and more Governments deem it necessary to steadily promote the spreading of this process by administrative means. |
Поэтому все большее число правительств считает необходимым неуклонно содействовать распространению этого процесса административными средствами. |
Even if paper is still the most used medium for trade documents, electronic trade documents are now more and more common. |
Даже если бумага является по-прежнему наиболее широко используемым носителем для торговых документов, электронные торговые документы в настоящее время находят все более широкое применение. |
He has stressed that more and more non-State actors are protagonists in armed conflict; even children become involved. |
Он подчеркивал, что все большее число негосударственных субъектов становятся главными участниками вооруженных конфликтов; и все чаще в них вовлекаются дети. |
However, in recent times the law in Guernsey has become more and more anglicized. |
Однако в последнее время законодательство Гернси становится все больше похожим на британское. |
This illusion is potentially dangerous and could lead the Transitional National Government to be more and more reckless. |
Это - потенциально опасная иллюзия, которая может привести к тому, что Переходное национальное правительство будет вести себя все более и более безответственно. |
With their interests closely connected and intertwined, countries are finding themselves more and more like passengers in the same boat. |
Страны, интересы которых тесно связаны и переплетены, все больше ощущают себя пассажирами одного корабля. |
The above-mentioned prediction will be updated more and more frequently as the re-entry date approaches. |
По мере приближения срока входа в атмосферу этот прогноз будет обновляться все чаще. |
Education within the family and in society was becoming more and more important for their future. |
Для их будущего образование как внутри семьи, так и в обществе приобретает все большее значение. |
The structural imbalance in developing countries' trade with developed countries left them more and more vulnerable. |
Структурный дисбаланс в торговле развивающихся стран с развитыми странами делает их все более и более уязвимыми. |
The international community must tackle even more urgently a global situation that makes the effects of conflict on vulnerable populations even more adverse. |
Еще более настоятельно международное сообщество должно добиваться изменения положения дел в мире, при котором все больше усугубляется отрицательное воздействие конфликтов на уязвимые группы населения. |
Mindful of the urgency of the situation, we have been committing more and more funds to fighting HIV/AIDS. |
Учитывая острый характер ситуации, мы выделяем все больший объем средств на борьбу с ВИЧ/СПИДом. |
We are learning more and more every day about what works. |
Мы каждый день узнаем все больше о том, как ведется работа. |
Transboundary movement of these goods is forecast to increase significantly as more and more electrical and electronic equipment is produced and consumed and emerging markets steadily expand. |
По мере производства и потребления все бóльших объемов электротехнического и электронного оборудования и неуклонного расширения формирующихся рынков прогнозируется значительное увеличение трансграничной перевозки этих товаров. |
Over the years, it has become more and more important as a source of welfare for the frail elderly. |
С годами этот вид пособия становится все более важным источником социального обеспечения недееспособных пожилых людей. |
We are becoming more and more concerned about the activity of private security companies which often flagrantly violate the rights of civilian populations. |
Все большую озабоченность в этом контексте вызывает деятельность частных охранных предприятий, которые нередко грубо нарушают права гражданского населения. |
As house prices in informal settlements rise, more and more of the urban poor have to rent low-quality accommodation. |
По мере повышения цен в неофициальных поселениях все больше малоимущих людей в городах вынуждены арендовать жилье низкого качества. |
We note that those types of requests are becoming increasingly frequent, more important and more numerous. |
Мы отмечаем, что подобные просьбы становятся все более частыми, значительными и многочисленными. |