Under the general circumstances of our world today, the need to reform the United Nations has become more and more imperative. |
В общих условиях нашего сегодняшнего мира все более настоятельной становится необходимость реформы Организации Объединенных Наций. |
Social organizations, social movements and social and political life itself are also becoming more and more internationalized. |
Социальные организации и движения, сама социально-политическая жизнь также становятся все более интернационализированными. |
As a result, more and more families are living in unsatisfactory conditions. |
Из-за этого все большее число семей проживает в неадекватных условиях. |
The more electronic that business becomes, the more important it is to have accurate, separate master data. |
По мере расширения внедрения электронных методов ведения бизнеса все большую важность будет приобретать наличие точных и отдельных базовых данных. |
Wherever that law was not respected, human suffering became all the more severe and the consequences of conflict more difficult to overcome. |
Везде, где эти нормы не соблюдаются, человеческие страдания усугубляются, а последствия конфликта все труднее преодолевать. |
As the list of Contracting States is growing, this criterion is leading more and more often to the applicability of the Convention. |
По мере роста числа договаривающихся государств этот критерий все чаще позволяет применять Конвенцию. |
Mr. Kogda said that international migration was an extremely complex phenomenon which affected more and more countries. |
Г-н Когда говорит, что международная миграция представляет собой крайне сложный феномен, затрагивающий все больше и больше стран. |
With increasing literacy and the effect of the cash economy, more and more women are exercising this right. |
По мере повышения уровня грамотности и распространения денежной экономики все больше женщин пользуются этим правом. |
Baghdad is meeting more and more of the demands contained in the Security Council resolutions. |
Багдад выполняет все больше требований, содержащихся в резолюциях Совета Безопасности. |
Private initiative is more and more gaining ground in culture. |
В сфере культуры все более популярными становятся частные инициативы. |
However, in the future, as these reserves become exhausted, more and more European countries will face labour shortages. |
Однако в будущем по мере исчерпания этих резервов все большее число европейских стран будет сталкиваться с нехваткой рабочей силы. |
Since more and more women had jobs, day-care facilities contributed to equality. |
Поскольку все большее число женщин стремятся получить работу, детские дошкольные учреждения способствуют обеспечению равноправия. |
Henceforth, a strong Europe in a better-organized international community is becoming more and more vital. |
Поэтому сильная Европа в условиях более оптимально организованного сообщества становится все более и более жизнеспособной. |
Societies in different parts of the world interact more and more rapidly and intensively. |
Общества в различных концах мира налаживают между собой все более оперативные и интенсивные связи. |
As these attacks on non-governmental and international organizations become more and more threatening, the pressure to suspend or withdraw operations increases. |
По мере того как эти нападения на неправительственные и международные организации становятся все более угрожающими, усиливается давление с целью приостановки или прекращения операций. |
That is why in recent years, more and more attention has focused on the causes and consequences of the digital divide. |
Вот почему в последние годы все больше внимания уделяется причинам и последствиям цифрового разрыва. |
Recently, the links between desertification and poverty became more and more evident. |
В последнее время взаимосвязь между опустыниванием и нищетой становится все более очевидной. |
Since more and more countries, particularly developing countries, were witnessing an ageing of the population, training was of paramount importance. |
Поскольку старение населения затрагивает все большее число стран, особенно развивающихся, особо важное значение имеет подготовка кадров. |
As financial markets have become more and more sophisticated, SPEs have been used for a wide variety of transactions. |
По мере постоянного усложнения финансовых рынков СЦП использовались для все более разнообразных сделок. |
The networks' strategies and operations continue to grow more covert and more opaque as international attention to them increases. |
Стратегии и операции сетей приобретают все более скрытый и темный характер по мере возрастания внимания к ним со стороны международного сообщества. |
Once conditions improve, more and more people return to their areas of origin. |
После улучшения ситуации все больше людей возвращается в места их происхождения. |
All this and more is necessary because there is nothing more important than serving the cause of peace. |
Все это, а также дальнейшие шаги необходимы, поскольку нет ничего важнее служения делу мира. |
The AIDS epidemic, for example, is creating more and more orphans and imposing new burdens on caregivers such as grandparents. |
Например, эпидемия СПИДа приводит к тому, что появляется все больше сирот, а у тех, кто о них заботится, например, у бабушек и дедушек, бремя забот увеличивается. |
The international community is making more and more use of it as a forum for tackling the major challenges facing humanity. |
Международное сообщество все шире использует ее как форум для решения основных проблем, стоящих перед человечеством. |
In many developed countries the difference is much narrower, as there are more and more women smoking. |
Во многих развитых странах этот разрыв не такой сильный, поскольку там становится все больше курящих женщин. |