The European Commission and Working Party 29 are working together more and more to ensure conformity between their legislation and avoid duplication in their work. |
Европейская комиссия и Рабочая группа 29 во все большей мере работают совместно, с тем чтобы обеспечить согласованность между их законодательными документами и избегать дублирования в своей работе. |
This includes the need to make the United Nations and all its organs more representative of all its Members and more democratic. |
Это включает и необходимость превратить Организацию и все ее органы в более представительные и демократичные. |
As economic conditions improve, more and more direct individual contributions and the commitment of various sectors of civil society and of the business community can be observed. |
По мере улучшения экономических условий наблюдается все более непосредственное участие отдельных лиц и различных групп гражданского общества и деловых кругов. |
But I have become more and more convinced that trying to resolve the security problem on its own cannot work. |
Однако я все больше убеждаюсь, что попытки решить проблему безопасности саму по себе не могут принести результатов. |
The companies working in the fields of remote sensing and GIS are becoming more and more information companies. |
Компании, работающие в областях дистанционного зондирования и ГИС, становятся по своему характеру все более информационными. |
Decision makers in political, business and scientific spheres are more and more aware of the historical importance of the current process. |
Руководящие работники в политической, деловой и научной сферах все больше и больше сознают историческую важность нынешнего процесса. |
As these days the nature of conflicts tends to be intra-State, this question is becoming more and more important. |
Поскольку конфликты сегодня носят главным образом внутригосударственный характер, этот вопрос приобретает все более важное значение. |
The expansion of that common denominator of values would, by definition, facilitate dialogue, as Member States would share more and more common principles... |
Увеличение этого общего знаменателя ценностей должно, по определению, способствовать проведению диалога, поскольку государства-члены будут руководствоваться все большим числом общепринятых принципов. |
Other countries and the European Commission are going in the same direction in proposing more and more bodies with a regulatory function. |
Другие страны и Европейская комиссия следуют по такому же пути, предлагая создавать все новые и новые регламентирующие органы. |
In the Democratic Republic of the Congo, for example, this possibility is becoming more and more widely known. |
В Демократической Республике Конго, например, об этой возможности узнает все больше и больше людей. |
We have, of course, tried to prepare in Chad so that, if more come, we can accommodate more. |
Мы, разумеется, старались провести подготовку в Чаде и спланировать все так, чтобы, если приток увеличится, мы смогли бы принять больше людей. |
It is to be noted that the number of occupational groups is increasing; some occupational groups are becoming more and more specialized. |
Следует отметить, что число профессиональных групп увеличивается; некоторые профессиональные группы становятся все более узкоспециализированными. |
It is becoming more and more evident that not all core outcomes intended by Bonn can actually be achieved by mid-2004. |
Становится все более очевидным, что не все основные цели, предусмотренные в рамках Боннского процесса, смогут быть достигнуты к середине 2004 года. |
We therefore fully appreciate this opportunity to discuss the situation in Somalia, which more and more urgently deserves the attention of the international community. |
Поэтому мы признательны за предоставленную нам возможность принять участие в обсуждении ситуации в Сомали, которая все более настойчиво требует внимания со стороны международного сообщества. |
Among the juveniles put into correctional houses are more and more persons who behave in a ruthless, savage and highly aggressive manner. |
В исправительные колонии поступает все больше несовершеннолетних, которые ведут себя грубо, жестоко и крайне агрессивно. |
In that regard, it is becoming more and more evident that a weapons-based approach is not a panacea for the ills affecting human security, including terrorism. |
В этой связи становится все более ясно, что подход, основанный на оружии, не является панацеей от всех зол, сказывающихся на безопасности человека, включая терроризм. |
The role of the Second Committee is becoming more and more important. |
Роль Второго Комитета становится все более и более важной. |
At the same time, his delegation expressed concern that consecutive draft guidelines proposed by the Special Rapporteur were becoming more and more numerous and detailed. |
В то же время его делегация выражает обеспокоенность тем, что предлагаемые Специальным докладчиком проекты руководящих положений становятся все более и более многочисленными и подробными. |
With the rapid development of globalization, countries are becoming more and more interdependent, both economically and in terms of security. |
В результате стремительного развития глобализации страны становится все более и более взаимозависимыми как в экономическом плане, так и в плане безопасности. |
His delegation hoped that it would generate practical ideas for changes that would make the globalization process more equitable and its benefits more widely accessible. |
Делегация Танзании надеется, что в нем будут изложены конкретные направления деятельности по обеспечению более справедливого характера глобализации, с тем чтобы его плодами могли пользоваться все. |
Thankfully, more and more women are challenging this viewpoint and are increasingly demanding involvement as stakeholders in their communities. |
К счастью, все больше и больше женщин оспаривают такую точку зрения и все активнее требуют участия в жизни своих обществ. |
The city of Juba, already short of water and power, is receiving more and more people. |
Город Джуба, где уже ощущается нехватка воды и электроэнергии, принимает все новых и новых людей. |
Finally, there was general agreement that the distinction between retail and wholesale trade is getting ever more difficult to determine and that implementation guidelines might be required to establish more consistent application. |
И наконец, Группа пришла к общему мнению в отношении того, что проводить различия между розничной и оптовой торговлей становится все труднее, поэтому для их более четкого определения, возможно, потребуется разработать соответствующие руководящие принципы. |
Enslavement is often temporary and not anymore lifelong, and slavery in different parts of the world has become more and more alike. |
Порабощение часто является временным и уже не пожизненным, а рабство в различных частях мира становится все более и более схожим. |
However, such assistance is becoming more and more crucial if the gap between relief operations and economic development is to be bridged. |
Вместе с тем подобная помощь приобретает все более и более важное значение с целью преодоления разрыва между операциями по оказанию помощи и экономическим развитием. |