| Addressing the proliferation in small arms is becoming more urgent. | Все более неотложный характер приобретает проблема распространения стрелкового оружия. |
| Regional solutions will be more vigorously pursued as regional conflicts increasingly pose a threat to peace and security. | Будет более активно вестись поиск региональных решений, так как региональные конфликты все чаще угрожают миру и безопасности. |
| All this makes providing adequate health services in these countries much more challenging than anything previously experienced. | Все это делает задачу обеспечения надлежащих услуг в области здравоохранения в таких странах гораздо сложнее всего того, с чем им приходилось когда-либо сталкиваться. |
| We must all be concerned about the persistence of internal conflicts, more especially in our region of Africa. | Мы все должны быть озабочены в связи с сохранением внутренних конфликтов, в особенности в нашем регионе, Африке. |
| As globalization makes our world ever more interdependent, it is becoming increasingly difficult to separate ourselves from events that occur beyond our immediate regions. | По мере того, как глобализация делает наш мир все более взаимозависимым, становится все более трудно дистанцироваться от событий, которые происходят за рамками наших непосредственных регионов. |
| Fourth, traditional institutional support is increasingly giving way to more private sector-oriented activities. | В-четвертых, традиционная институциональная поддержка все больше уступает место мероприятиям в большей степени ориентированным на частный сектор. |
| And maybe a festive hat would make things more festive. | Ну и праздничная шляпа сделала бы все более праздничным. |
| So let's not make this more complicated. | Поэтому давай не будем все усложнять. |
| I'll explain it from the beginning once more... | Сейчас объясню все еще раз с самого начала... |
| Considering the past week, I think I'd have a better time in Palm Springs if things were more settled. | Учитывая последнюю неделю, я думаю я проведу время лучше в Палм Спрингс, если бы все было более спокойно. |
| It's more fun talking to you than dad anyway. | Все равно, с тобой разговаривать веселей, чем с папой. |
| Leave you wanting more and all that. | Оставляя тебя желающего большего и все такое. |
| But... if you co-operate with us a bit more we can clear you of all suspicion. | Но... если вы будете немного больше сотрудничать с нами, мы поможем снять с вас все подозрения. |
| One more hand and I'll have all of your money. | Еще один ход и я получу все твои деньги. |
| The faster we find it, the more people we save. | Чем быстрее мы все выясним, тем больше людей спасем. |
| But as we spent more time together, I started to realise it was something deeper. | Но чем больше времени мы проводили вместе, тем яснее становилось, что все намного серьезнее. |
| We have to be more cautious from now on, all of us. | Мы должны быть более осторожными с этих пор, все мы. |
| Maybe I'm more competitive because I don't get everything the easy way. | Может быть я соперничаю, потому что я не получаю все что угодно легким путем. |
| But Truly knew that it was leading to something more serious. | Но Трули знала, что у нас все могло быть серьезно. |
| If I'd seen you more often, everything would be different. | Если бы я оплачивал твои поездки, приглашая тебя на каникулы, все было бы по-другому. |
| We have nothing more to discuss. | Мы же с тобой уже все выяснили. |
| All you need is a little bit more speed on that first whip. | Все, что тебе нужно немного больше скорости на первом рывке. |
| This is way more beautiful than I ever imagined. | Все еще лучше, чем я представляла. |
| It's more complicated than that. | Все намного сложнее, чем это. |
| Jenny and her boyfriend are still inseparable, And she's even more insufferable. | Дженни и ее парень все еще неразлучны, и она все еще невыносима. |