| Furthermore, the international context has become more and more important. | Кроме того, все большее значение приобретает международный контекст. |
| That speech had been quoted more by journalists than any of his subsequent addresses, which had been more analytical and organized. | Эту речь журналисты цитировали чаще, чем все его последующие выступления, носившие более аналитический и организованный характер. |
| Recently more and more initiatives have been proposed concerning nuclear disarmament that contain many elements resembling the Russian approaches. | В последнее время вокруг идей ядерного разоружения выдвигается все больше инициатив, которые содержат немало элементов, созвучных российским подходам. |
| In recent years, more and more universities in Romania have introduced the initial training of BA, MA and PhD in Intercultural education. | В последние годы все больше университетов обеспечивают начальную подготовку бакалавров, магистров и докторов наук в области межкультурного образования. |
| The Government is also paying more and more attention to vocational training for ethnic minority children. | Правительство также уделяется все больше внимания профессиональной подготовке для детей меньшинств. |
| The challenges of combating climate change and resource scarcity were becoming more and more evident. | Вызовы, связанные с борьбой с изменением климата и нехваткой ресурсов, становятся все более очевидными. |
| They therefore use the internet and other such resources more and more. | Поэтому они все более широко используют интернет и другие подобные ресурсы. |
| The secretariat continues its efforts in encouraging more and more institutions to become partners in support of the fellowship programme. | Секретариат продолжает свои усилия по привлечению все большего числа учреждений в качестве партнеров к поддержке программы стипендий. |
| However, more and more young men are working to promote the organization's message. | Вместе с тем все больше молодых мужчин участвуют в работе по пропаганде программных идей организации. |
| The development of communication technologies and, more importantly, the increased need for information, lead to more users requiring access to micro-data. | Развитие коммуникационных технологий и, что более важно, возросшая потребность в информации ведут к тому, что все большее число пользователей требуют доступа к микроданным. |
| The Task Force stressed that modelling activities required more and more accuracy and inputs from emission inventories. | Целевая группа подчеркнула, что связанная с моделированием деятельность требует все большей точности, а также данных из кадастров выбросов. |
| Recent new-generation regional trade agreements (RTAs) had become deeper and more comprehensive, affecting developing countries' economies more significantly. | Заключаемые в последнее время региональные торговые соглашения (РТС) нового поколения приобретают все более широкий и комплексный охват, оказывая на экономику развивающихся стран более существенное влияние. |
| Consequently, the world has witnessed more and more cross-border mergers. | Следовательно, стало появляться все больше и больше трансграничных слияний. |
| Thus there is the need for the establishment of more and more courts with the requisite human and material resources to run them. | Ввиду этого нужно создавать все больше судов, обеспечивая их необходимыми людскими и материальными ресурсами. |
| Unfortunately, there were more and more efforts to rewrite or reinterpret key international instruments. | К сожалению, прилагается все больше усилий для того, чтобы переписать основные международные документы или дать им новое истолкование. |
| Although ICT platforms were developing more and more quickly, millions of people were still excluded from that process. | Хотя развитие платформ ИКТ происходит все более быстрыми темпами, миллионы людей во всем мире по-прежнему исключены из этого процесса. |
| The site had become more and more influenced by anthropogenic sources. | На этом участке стало все заметнее проявляться воздействие антропогенных источников. |
| With education becoming more and more globalized, an increasing number of students are seeking tertiary education abroad. | В условиях все большей глобализации образования растущее число учащихся стремятся получить высшее образование за рубежом. |
| Being single is more and more common among the men staying in the countryside. | Появляется все больше одиноких мужчин, остающихся в сельской местности. |
| Nowadays, more and more women are keeping their family names rather than using the husband's name. | В настоящее время все большее число женщин сохраняют свою фамилию, а не используют имя мужа. |
| We must support more and more countries in taking that path. | Мы должны способствовать тому, чтобы все большее число стран становилось на этот путь. |
| The environment in which UNICEF staff worked had become more complex, more politicized and more dangerous. | Условия, в которых работает персонал ЮНИСЕФ, становятся все более сложными, политизированными и опасными. |
| There are indications that environmental requirements are becoming more frequent, more stringent and more complex. | Судя по всему, применение экологических требований становится все более широкой практикой, а сами эти требования приобретают все более жесткий и сложный характер. |
| Humanitarian needs had also expanded, meaning that more of the Organization's relief and development personnel must venture further into more remote and potentially more hazardous territories. | Также расширились и гуманитарные потребности, что для сотрудников Организации, занимающихся оказанием чрезвычайной помощи и вопросами развития, означает необходимость посещения все более отделенных и потенциально более опасных районов. |
| As climate change creates more erratic weather patterns, storms become more severe and floods and drought more frequent. | Изменение климата порождает непредсказуемость погодных условий, при которых все чаще наблюдаются аномальные явления в виде разрушительных ураганов, наводнений и засух. |