Примеры в контексте "More - Все"

Примеры: More - Все
Democracy has become far more widespread in developing countries, and more attention is being given to human rights and the rule of law. В развивающихся странах демократия стала гораздо более распространенным явлением, и все больше внимания уделяется правам человека и верховенству права.
The ability of enterprises in these countries to trade internationally depends more and more on their ability to enter into global value chains that are established by transnational corporations. Способность предприятий этих стран участвовать в международной торговле во все большей степени зависит от их способности включаться в мировые производственно-сбытовые сети, создаваемые транснациональными корпорациями.
My country has thus gradually ceased to be a major international problem, and more and more it is becoming a possible model for the resolution of numerous regional and global conflicts. Моя страна постепенно прекращает быть главным источником международных проблем и все больше становится возможным примером урегулирования многочисленных региональных и глобальных конфликтов.
Women are more and more at the forefront of domestic, economic and political decision-making. Женщины все чаще играют главную роль в принятии решений в семье, экономических и политических решений.
Therefore, efforts to ensure total language parity are bound to become more challenging and at the same time more resource- intensive. В этой связи меры, принимаемые в целях обеспечения полного паритета языков, неизбежно будут сопряжены со все большими трудностями и в то же время с привлечением большего объема ресурсов.
In the process of economic globalization, countries are more and more interdependent, with increasing flows of capital, trade and people. В процессе экономической глобализации страны становятся все более взаимозависимыми, все более увеличиваются потоки капитала, товаров для торговли и людских ресурсов.
The world will eventually need more and more of these. В конечном итоге мир будет нуждаться во все большем и большем их количестве.
We are living in a world that is undergoing dramatic changes and where more and more importance is being attached to the way we deal with security issues. Мы живем в мире, который претерпевает кардинальные изменения, и все более важное значение придается тому, как мы занимаемся проблемами безопасности.
In this respect, more and more countries are making it mandatory to wear such safety vests. В этой связи все большее число стран предписывают использование таких жилетов безопасности.
However, with the extension of the Act more and more industries were covered from time to time. Однако с расширением сферы применения данного закона его действие постепенно стало распространяться на все новые и новые отрасли.
With the growth of Industrialization and consequent urbanization, more and more families are increasingly becoming nuclear or elementary, especially in the urban areas. С углублением индустриализации и, следовательно, урбанизации появлялось все больше семей первичного, или базового, типа, особенно в городской местности.
Meanwhile, the danger of Kyrgyzstan and the whole of Central Asia being contaminated with radioactive waste is becoming more and more real with every year that passes. Между тем, опасность загрязнения Кыргызстана, всей Центральной Азии радиоактивными отходами с каждым годом становится все более реальной.
Automatic traffic control systems and other intelligent transport systems and services have been more and more widely implemented. Все более широкое применение находят автоматические системы управления дорожным движением, а также другие интеллектуальные системы и услуги по управлению перевозками.
This "theory" is bankrupt both legally and practically, as more and more evidence testifies to the inefficacy of comprehensive economic sanctions as a coercive tool. Эта "теория" является несостоятельной как с правовой, так и с практической точки зрения, поскольку все больше доказательств свидетельствуют о неэффективности всеобъемлющих экономических санкций в качестве инструмента принуждения.
As the long-term success of the Organization's mission depends more upon ICT, decision-making related to ICT becomes more critical. Поскольку в долгосрочном плане успех в реализации задачи Организации зависит в большей мере от ИКТ, принятие решений, касающихся ИКТ, приобретает все большее значение.
As the weather improves, more and more displaced persons from the Gali district are returning to visit their houses and to take up temporary residence. По мере улучшения погодных условий все больше лиц, перемещенных из Гальского округа, возвращаются, для того чтобы побывать в своих домах и остаться на временное жительство.
However, as climate change becomes a more pressing issue, cooperation at the regional and subregional level could become more important, especially for training and education. Однако по мере того, как проблема изменения климата становится все более острой, сотрудничество на региональном и субрегиональном уровнях могло бы быть более активным, в особенности в области подготовки кадров и просвещения.
Put briefly, the ability to make clear-cut choices between the affirmation and the negation of values is growing more and more difficult. Коротко говоря, делать четкий выбор между утверждаемыми и отрицаемыми ценностями становится все труднее и труднее.
Fuller participation by civil society in its activities is seen more and more by the United Nations family as an important avenue for enhancing effectiveness. Более широкое участие гражданского общества в работе системы Организации Объединенных Наций все чаще и чаще рассматривается ею в качестве одного из важных факторов повышения эффективности.
The United Nations now found itself having to respond more and more often to intra-State conflicts, the causes of which were extremely diverse. Сейчас Организации Объединенных Наций приходится все чаще иметь дело с внутригосударственными конфликтами, причины которых самые разнообразные.
It is becoming more and more commonplace for countries emerging from civil war or authoritarian regimes to set up a truth commission to operate during the immediate transition period. В странах, только что переживших гражданскую войну или вышедших из-под власти авторитарного режима, все более широкое распространение получает практика создания комиссий по установлению истины, призванных проводить свою работу на начальных этапах переходного периода.
Security issues have become more important and will continue to become even more important particularly for international travel and transport. Вопросы безопасности приобрели еще большую остроту и становятся все более актуальными, в частности в области международных пассажирских и грузовых перевозок.
Over the years, workers in San Marino have been treated more and more favourably compared to the minimum treatment provided for by the 1961 Law. На протяжении многих лет трудящиеся Сан-Марино пользуются режимом все большего благоприятствования по сравнению с тем, который предусмотрен Законом 1961 года.
As humankind is more and more dependent upon activities in outer space, it is time for the international community to be far-reaching in its visions. Поскольку человечество все больше зависит от деятельности в космическом пространстве, международному сообществу уже пора смотреть своих воззрениях гораздо дальше.
A major challenge for UNODC is to meet the increasing demand for implementation assistance, as more countries ratify more international instruments. В настоящее время перед ЮНОДК стоит основная проблема, связанная с удовлетворением растущего спроса на оказание помощи в области осуществления, поскольку все большее количество стран ратифицирует все большее число международных документов.