| Look, if... if you don't mind, I really need to call Vicky's ex-husband Simon and her kids. | Послушайте, если вы не против, то я позвоню бывшему мужу Вики и их детям. |
| Look here, young lady, if you want to talk me out Of windward house, you might just as well save your breath. | Послушайте, юная леди, если вы хотите выяснить от меня... о Уиндуорде, вы можете поберечь ваше дыхание. |
| Look, there's just... there's no photo without my mom. | Послушайте, просто без моей мамы фотографии не будет. |
| Look, what do you want me to say? | Послушайте, что вы хотите сказать мне? |
| Look, they're family, okay? | Послушайте, они семья, хорошо? |
| Look, when I woke up, I was in a dentist chair, the lights were off, and my jaw hurt. | Послушайте, я очнулась в кресле стоматолога, свет был выключен, и у меня болела челюсть. |
| Look mrs. Dawson, I get it, okay? | Послушайте, миссис Доусон, я всё понимаю. |
| Look, Monica had a seat belt and an air bag protecting her. | Послушайте, Монику защитил ремень и подушка безопасности при аварии. |
| Look, Santa muerte has been coming up more and more. | Послушайте, имя Санта-Муэрте слышится все чаще и чаще. |
| Look, Brick's kind of special, and not the kind you slap a bumper sticker on your car to brag about, so... | Послушайте, Брик у нас особенный, но про такую особенность не принято кричать на каждом перекрестке. |
| Look, I'm sorry about this, but this is really between you two rather than me. | Послушайте, мне очень жаль, но решайте этот вопрос между собой, без меня. |
| Look, by the time we've flown him to Germany, okay, there'll be too much damage to his spinal cord. | Послушайте, к тому времени, как он доберётся в Германию, его позвоночник будет слишком повреждён. |
| Look, I don't even have to be here. | Послушайте, я не должен быть здесь |
| Look, ava's a liar And a manipulator, | Послушайте, Ава - лгунья и манипулятор, |
| Look, Alicia, I hate to be blunt, but I could use your help with a problem right now. | Послушайте, Алисия, не хочу быть грубым, но мне нужна ваша помощь прямо сейчас. |
| Look, I don't know where I am. | Послушайте, я не знаю, где я. |
| Look, if I don't catch this guy, my captain'll tear me a new one. | Послушайте, если я не поймаю этого парня, капитан порвёт меня на британский флаг. |
| ANDREWS: Look, what do you want from me? | Послушайте, что вам от меня нужно? |
| Look, Dr. Humbert... I don't wish to take this to a higher level of authority... | Послушайте, доктор Гумберт... я не хотел бы обращаться к инстанциям, если... |
| Look, if you write me up on this drug charge, I won't be able to practise. | Послушайте, если Вы возьмёте меня с наркотой, я не смогу работать по специальности. |
| Look, we're not here to accuse anyone, but it's come to our attention that there's been some inappropriate behavior with the customers. | Послушайте, мы не хотим никого обвинять... но до нас дошли слухи о неподобающем поведении с клиентами. |
| Look, I'm not a hero, okay? | Послушайте, я не герой, понимаете? |
| Look, I'll try to squeeze you all in, okay? | Послушайте, я постараюсь объять Вас всех, ладно? |
| Look, you're not the only one to come home with a problem. | Послушайте, вы не единственный, кто вернулся домой с проблемами |
| Look, Victoria and I are five months in and we're right where we should be. | Послушайте, мы с Викторией уже пять месяцев, всё идет своим чередом. |