Look, I have nothing to do with my father. |
Послушайте, я не общаюсь с отцом. |
Look, the solution to my problem is not on this ship. It's here. |
Послушайте, мою проблему нельзя решить на корабле, но можно тут. |
Look, I don't care anymore. |
Послушайте, мне уже все равно. |
Look, Charisse came on to me. |
Послушайте, Шериз обратилась ко мне. |
Look... I'm sure that people know you exist. |
Послушайте я уверена, что люди подозревают о Вашем существовании. |
Look... grief can push anyone to extremes. |
Послушайте... Горе кого угодно может толкнуть на крайности. |
Look, you've got some water there. |
Послушайте, у вас здесь есть вода. |
Look, I'm pretty sure that I stunned him. |
Послушайте, я почти уверен, что вырубил его. |
Look, we had the county health inspector here last month, and he gave us perfect scores. |
Послушайте, в прошлом месяце здесь был окружной санинспектор и он поставил нам высшие баллы. |
Look, lend us your DHD. |
Послушайте дайте нам ваше наборное устройство. |
Look, I don't think you guys understand what we have here. |
Послушайте, ребята, кажется вы не понимаете, что у нас тут происходит. |
Look, getting the gun was a bad idea, but I've been robbed before. |
Послушайте, купить этот пистолет было плохой идеей, но меня до этого уже грабили. |
Look, perhaps it's best if you just... |
Послушайте, возможно будет лучше, если Вы просто... |
Look, no one is lifting anything. |
Послушайте, никто ничего поднимать не будет. |
Look, I don't want to bad-mouth her, but Abby's just trying to get attention. |
Послушайте, я не хочу ее оговаривать, но Эбби просто пытается привлечь внимание. |
Look, if it were up to me... |
Послушайте, если бы это было в моей власти... |
Look, I'm just a junior fellow here. |
Послушайте, я - всего лишь младший сотрудник. |
Look, I have not got a cat, I tell you. |
Послушайте, у меня нет кошки, я же вам говорил. |
Look, they did this for me before. |
Послушайте, вы уже так делали раньше. |
Look, there were some inconsistencies in your test. |
Послушайте, в вашем тесте прослеживаются определённые несообразности. |
Look, that was my own fault, Emmet. |
Эй, послушайте, это была лишь моя вина. |
Look, honey, I'm the only modelling agent in a hundred-mile radius. |
Послушайте, милая, я единственный модельный агент на сто миль вокруг. |
Look, I want to sign. |
Послушайте, я хочу подписать договор. |
Look, they're out of their minds. |
Послушайте, они сошли с ума. |
Look, I was at the movies last night. |
Послушайте, вчера вечером я был в кино. |