Look, gang, I don't understand the Speed Force, but there are plenty of people in this room who do. |
Послушайте, банда, я не понимаю Спидфорс, но многие в этой комнате понимают. |
Look, I'm sorry, okay? |
Послушайте, мне жаль, ясно? |
Look, carla's going all post partum depression-y on me, And she won't let me to take her to see a doctor. |
Послушайте, Карла выливает всю свою послеродовую депрессию на меня, и не позволяет мне сводить ее к доктору. |
Look, I've told you before that I am not going to risk your marriage in order to save my wife. |
Послушайте, я уже говорил раньше, что я не стану рисковать Вашим браком ради спасения своей жены. |
Look, commander, this isn't a conversation! |
Послушайте, командир, это не обсуждается! |
Look, miss, would you try answering the questions as I ask 'em? |
Послушайте, мисс, вы можете отвечать на вопросы последовательно? |
Look, I've already told you, |
Послушайте, я вам уже говорил... |
Look, are you asking me to lie? |
Послушайте, вы просите меня солгать? |
Look here, where do you get that ice? |
Послушайте, откуда вы берёте лёд? |
Look... we didn't want this to become a legal thing, but now... maybe it has to. |
Послушайте... Мы не хотели, чтобы это стало судебным делом. |
Look, I don't want to get into a fight or anything, but you passed out in a department store. |
Послушайте, я не хочу спорить и обижать вас, но вы отключились в универмаге. |
Look, I know Rachel turned you down but I think there's a way you might be able to get her to come back. |
Послушайте, я знаю, что Рэйчел вам отказала но, кажется, есть способ уговорить её вернуться. |
Look, I didn't mean to shoot innocent camels, all right? |
Послушайте, я не хотел стрелять по невинным верблюдам. |
Look, I don't care about any of the birthday accoutrements. |
Послушайте, мне безразличны все эти праздничные аксессуары |
Look, I can't say that I know what you're talking about, Miss. |
Послушайте, я не понимаю, о чём вы, Мисс. |
Look, I didn't have anything to do with that lady getting killed. |
Послушайте, я никак не связан с убитой женщиной. |
Look, I wasn't there, okay? |
Послушайте, меня там не было. |
Look, she was here till the last call, |
Послушайте, она была здесь до закрытия, |
Look, it's... it's not my fault. |
Послушайте, это не моя вина. |
Look, you leave all this to Jeeves and me, all right. |
Послушайте, предоставьте все Дживсу и мне, хорошо? |
Look, I... I know you people know your jobs, but... |
Послушайте, я понимаю, вы знаете свое дело. |
Look, everybody, grab your plate and come on up to the front here, sit wherever you feel like. |
Послушайте, берите ваши тарелки и идите сюда, поближе, садитесь, как вам угодно. |
Look, why don't you just let me go? |
Послушайте. Может разрешите мне уйти? |
Look, we all knew Tim Ifield, but it's important we don't let our emotions get on top of us. |
Послушайте, все мы знали Тима Айфилда, но важно не позволить эмоциям взять верх. |
Look, if you want to take me in, then so be it, no regrets. |
Послушайте, если хотите меня арестовать, так и быть, никаких сожалений. |