| Look, gang, I don't understand the Speed Force, but there are plenty of people in this room who do. | Послушайте, банда, я не понимаю Спидфорс, но многие в этой комнате понимают. |
| Look, I'm sorry, okay? | Послушайте, мне жаль, ясно? |
| Look, carla's going all post partum depression-y on me, And she won't let me to take her to see a doctor. | Послушайте, Карла выливает всю свою послеродовую депрессию на меня, и не позволяет мне сводить ее к доктору. |
| Look, I've told you before that I am not going to risk your marriage in order to save my wife. | Послушайте, я уже говорил раньше, что я не стану рисковать Вашим браком ради спасения своей жены. |
| Look, commander, this isn't a conversation! | Послушайте, командир, это не обсуждается! |
| Look, miss, would you try answering the questions as I ask 'em? | Послушайте, мисс, вы можете отвечать на вопросы последовательно? |
| Look, I've already told you, | Послушайте, я вам уже говорил... |
| Look, are you asking me to lie? | Послушайте, вы просите меня солгать? |
| Look here, where do you get that ice? | Послушайте, откуда вы берёте лёд? |
| Look... we didn't want this to become a legal thing, but now... maybe it has to. | Послушайте... Мы не хотели, чтобы это стало судебным делом. |
| Look, I don't want to get into a fight or anything, but you passed out in a department store. | Послушайте, я не хочу спорить и обижать вас, но вы отключились в универмаге. |
| Look, I know Rachel turned you down but I think there's a way you might be able to get her to come back. | Послушайте, я знаю, что Рэйчел вам отказала но, кажется, есть способ уговорить её вернуться. |
| Look, I didn't mean to shoot innocent camels, all right? | Послушайте, я не хотел стрелять по невинным верблюдам. |
| Look, I don't care about any of the birthday accoutrements. | Послушайте, мне безразличны все эти праздничные аксессуары |
| Look, I can't say that I know what you're talking about, Miss. | Послушайте, я не понимаю, о чём вы, Мисс. |
| Look, I didn't have anything to do with that lady getting killed. | Послушайте, я никак не связан с убитой женщиной. |
| Look, I wasn't there, okay? | Послушайте, меня там не было. |
| Look, she was here till the last call, | Послушайте, она была здесь до закрытия, |
| Look, it's... it's not my fault. | Послушайте, это не моя вина. |
| Look, you leave all this to Jeeves and me, all right. | Послушайте, предоставьте все Дживсу и мне, хорошо? |
| Look, I... I know you people know your jobs, but... | Послушайте, я понимаю, вы знаете свое дело. |
| Look, everybody, grab your plate and come on up to the front here, sit wherever you feel like. | Послушайте, берите ваши тарелки и идите сюда, поближе, садитесь, как вам угодно. |
| Look, why don't you just let me go? | Послушайте. Может разрешите мне уйти? |
| Look, we all knew Tim Ifield, but it's important we don't let our emotions get on top of us. | Послушайте, все мы знали Тима Айфилда, но важно не позволить эмоциям взять верх. |
| Look, if you want to take me in, then so be it, no regrets. | Послушайте, если хотите меня арестовать, так и быть, никаких сожалений. |