| Look, if you guys aren't willing to support my decision, then I'm pretty accustomed to making it on my own. | Послушайте, если вы, ребята, не хотите поддержать моё решение, значит я, как и обычно, сделаю это сама. |
| Look, I've told you about Sunil's anger, his... the deep rage that he has toward his daughter-in-law. | Послушайте, я говорил вам о гневе Санила, его... сильный гнев, который он испытывает по отношению к невестке. |
| Look, I really don't - | Послушайте, Я-я-я на самом деле не - |
| Look, whatever it was, we're all here now, and you're okay. | Послушайте, что бы это не было, мы все здесь, и с вами всё в порядке. |
| Look, I appreciate a ticker tape parade just like the next guy, but, come on, I got a great team. | Послушайте, я ценю этот парад в мою честь, как и любой парень, но, ладно ведь, у меня хорошая команда. |
| Look, Mr. Fring... when I accepted your offer, I was told the lab is mine. | Послушайте, мистер Фринг, когда я принял ваше предложение, вы мне сказали, что лаборатория моя. |
| Look, I love a good dog as much as the next guy, but this building doesn't allow animals. | Послушайте, я люблю собак так же сильно, как и этот парень, но в этом здании нельзя держать животных. |
| Look, we just want our concerts to be about our music, and not about purity rings. | Послушайте, мы всего лишь хотели сделать концерт ради музыки. А не ради Колец Чистоты. |
| Look, I know you're doing your job, but I can't... | Послушайте, я понимаю, это ваша работа, но я не могу. |
| Look, if he had told me he was quashing the book, of course I would have been upset. | Послушайте, если бы он сказал мне о том, что не хочет выпускать книгу, я бы, конечно же, расстроился. |
| Look, senor, maybe in a different life | Послушайте, сеньор, может быть в другой жизни. |
| Look, I know he did a lot of horrible things, but he also supported us when my husband needed it. | Послушайте, я знаю, что он совершил много ужасных вещей, но он очень поддержал нас, когда это нужно было моему мужу. |
| Look, it wouldn't have mattered anyway. | Послушайте, это не будет иметь значения в любом случае |
| Look, if you give me some time, | Послушайте, если вы дадите мне время... |
| Look, can you help us? | Послушайте, вы можете нам помочь? |
| Look, we can't publicly support you. | Послушайте, мы не будем вас официально поддерживать |
| Look, you're healers, right? | Послушайте, вы ведь целители, так? |
| Look, sir, it was - | Послушайте, сэр, это было... |
| Look, I did vertical patrols in housing projects for six years, I get it. | Послушайте, я работал патрульным при жилом комплексе на протяжении 6 лет, я вас понимаю. |
| Look, lady, I am just trying to help this guy, the same as you. | Женщина, послушайте, я просто хочу ему помочь, так же, как и вы. |
| Look here, you got to eat, right? | Послушайте, вам ведь нужно питаться, верно? |
| Look, I wouldn't want to ruin your morning, so I'll spare you the details of what my father did to me. | Послушайте, я не хочу портить вам утро, поэтому я воздержусь от деталей, о том, что мой отец делал со мной. |
| Look, I need a pool, OK? | Послушайте, мне нужен бассейн, ладно? |
| Look, as long as you're here, why don't you just pretend... to be a guest. | Послушайте, пока вы находитесь у нас в доме, то постарались бы вести себя, как... гостья. |
| Look, I just met that little girl today, okay? | Послушайте, я встретил ту маленькую девочку только сегодня, ясно? |