Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Послушайте

Примеры в контексте "Look - Послушайте"

Примеры: Look - Послушайте
Look, if you guys aren't willing to support my decision, then I'm pretty accustomed to making it on my own. Послушайте, если вы, ребята, не хотите поддержать моё решение, значит я, как и обычно, сделаю это сама.
Look, I've told you about Sunil's anger, his... the deep rage that he has toward his daughter-in-law. Послушайте, я говорил вам о гневе Санила, его... сильный гнев, который он испытывает по отношению к невестке.
Look, I really don't - Послушайте, Я-я-я на самом деле не -
Look, whatever it was, we're all here now, and you're okay. Послушайте, что бы это не было, мы все здесь, и с вами всё в порядке.
Look, I appreciate a ticker tape parade just like the next guy, but, come on, I got a great team. Послушайте, я ценю этот парад в мою честь, как и любой парень, но, ладно ведь, у меня хорошая команда.
Look, Mr. Fring... when I accepted your offer, I was told the lab is mine. Послушайте, мистер Фринг, когда я принял ваше предложение, вы мне сказали, что лаборатория моя.
Look, I love a good dog as much as the next guy, but this building doesn't allow animals. Послушайте, я люблю собак так же сильно, как и этот парень, но в этом здании нельзя держать животных.
Look, we just want our concerts to be about our music, and not about purity rings. Послушайте, мы всего лишь хотели сделать концерт ради музыки. А не ради Колец Чистоты.
Look, I know you're doing your job, but I can't... Послушайте, я понимаю, это ваша работа, но я не могу.
Look, if he had told me he was quashing the book, of course I would have been upset. Послушайте, если бы он сказал мне о том, что не хочет выпускать книгу, я бы, конечно же, расстроился.
Look, senor, maybe in a different life Послушайте, сеньор, может быть в другой жизни.
Look, I know he did a lot of horrible things, but he also supported us when my husband needed it. Послушайте, я знаю, что он совершил много ужасных вещей, но он очень поддержал нас, когда это нужно было моему мужу.
Look, it wouldn't have mattered anyway. Послушайте, это не будет иметь значения в любом случае
Look, if you give me some time, Послушайте, если вы дадите мне время...
Look, can you help us? Послушайте, вы можете нам помочь?
Look, we can't publicly support you. Послушайте, мы не будем вас официально поддерживать
Look, you're healers, right? Послушайте, вы ведь целители, так?
Look, sir, it was - Послушайте, сэр, это было...
Look, I did vertical patrols in housing projects for six years, I get it. Послушайте, я работал патрульным при жилом комплексе на протяжении 6 лет, я вас понимаю.
Look, lady, I am just trying to help this guy, the same as you. Женщина, послушайте, я просто хочу ему помочь, так же, как и вы.
Look here, you got to eat, right? Послушайте, вам ведь нужно питаться, верно?
Look, I wouldn't want to ruin your morning, so I'll spare you the details of what my father did to me. Послушайте, я не хочу портить вам утро, поэтому я воздержусь от деталей, о том, что мой отец делал со мной.
Look, I need a pool, OK? Послушайте, мне нужен бассейн, ладно?
Look, as long as you're here, why don't you just pretend... to be a guest. Послушайте, пока вы находитесь у нас в доме, то постарались бы вести себя, как... гостья.
Look, I just met that little girl today, okay? Послушайте, я встретил ту маленькую девочку только сегодня, ясно?