| Look, I just don't want my son to be born with a caffeine habit, that's all. | Послушайте, я просто не хочу, чтобы мой сын родился с привычкой к кофеину, вот и все. |
| Look, find another special project, 'cause it's not going to be me. | Послушайте, найдите какой-нибудь другой "специальный проект", потому что я им не буду. |
| Look, she's crazy, okay? | Послушайте, она сумасшедшая, понятно? |
| Look, "Addy" is the second most well-known word in the world. | Послушайте, "Эдди" - это второй широко известный бренд в мире. |
| Look, l-I know how much you miss the Enterprise but I'm sure they'll be building a new one soon. | Послушайте, я знаю, как вы тоскуете по "Энтерпрайзу", но я уверен, они скоро построят новый. |
| Look, whatever you think I did, | Послушайте, что бы вы не думали, |
| Look, I am so so happy for you guys. | Послушайте, я так так рада за вас, ребята. |
| Look Governor, you've got to negotiate. | Послушайте, комендант, вы должны вести переговоры! |
| Look here - do you know why Martin did shoot himself? | Послушайте, Стэнтон, вы знаете, почему Мартин покончил с собой? |
| Look, just because I'm a woman, there's no need to treat me like... | Послушайте, только из-за того, что я женщина, не стоит обращаться со мной, как с... |
| Look, Mama, he'll be fine. | Послушайте, мамаша, с ним все будет прекрасно! |
| Look, you've got me wrong, | Послушайте, вы зря на меня рассчитываете. |
| Look, I have to stand up in court tomorrow and try and persuade the jury that the charge should stick. | Послушайте, завтра мне нужно будет выступить в суде и попытаться убедить присяжных, что выдвинуто верное обвинение. |
| Look, just wait, okay? | Послушайте, просто подождите, ладно? |
| Look, I have a van, my fiancée has a moped. | Послушайте, у меня - фургон, а у моей невесты - мопед. |
| Look, we only went round there because she kept calling us about this problem she had with her agent, and money. | Послушайте, мы ходили туда лишь потому, что она продолжала названивать нам из-за своих проблем с агентом и денег. |
| Look, Henry needs long-term medical care, | Послушайте, Генри нужен длительный медицинский уход |
| Look, just tell me if you can't do no good, and I'll go get me gun out. | Послушайте, скажите мне, если вы ничего не можете с этим поделать, и я пойду принесу ружье. |
| Look, I don't know what all this is about, but I must... | Послушайте, я не знаю, что все это значит, но я должна... |
| Look Dr Kelso, leaving any job is tough. | Послушайте, доктор Келсо, с любой работы трудно уходить |
| Look, Dr. Joe, if you're just going to do the Sicilian Defense, this will be a very short game. | Послушайте, доктор Джо, Если вы лишь собираетесь ставить "Сицилианскую защиту", это будет очень короткая игра. |
| Look, what have I told you before? | Послушайте, сколько раз мне вам повторять? |
| Look, the truth is, you don't understand what you're dealing with. | Послушайте, правда в том, что вы не понимаете, с кем имеете дело. |
| Look, I know Coulson was put through hell, but... he hasn't been the same since. | Послушайте, я знаю, Коулсон прошел через ад, но... он сам не свой с тех пор... |
| Look, if we built this large, wooden badger - | Послушайте, если мы построили этого здоровенного деревянного барсука... |