Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Послушайте

Примеры в контексте "Look - Послушайте"

Примеры: Look - Послушайте
Look, guys, you've been here all day working on one order of fries, so... Послушайте, вы сидите здесь целый день, а заказали только порцию картошки, так что...
Look, all I know is that the place you're searching right now is not it. Послушайте, все что я знаю, место, которое вы ищите сейчас не это.
Look, I don't mean any disrespect, but I'm just... I'm feeling like this Vita case is not a priority for you. Послушайте, я не хочу показаться неуважительной, но я просто... мне кажется, что дело Виты не является для вас приоритетным.
Look, everybody knows everybody's business on City Island. Послушайте, в Сити Айленде привыкли лезть в чужие дела.
Look, the patrons think it's hilarious, but it's upsetting for the children, particularly my girl. Послушайте, клиенты считают, что это весело, но это огорчает детей, особенно мою девочку.
Look, can I call my girlfriend? Послушайте, можно я позвоню своей девушке?
Look, there's no stigma, you know? Послушайте, здесь нет ничего плохого, понимаете?
Look, I've already had a preliminary conversation with the ADA, Ellen Wilkins, who indicated that she wouldn't object. Послушайте, я уже беседовал с составом суда и Эллен Вилкинс, и она сказала, что не имеет возражений.
Look, you're obviously very smart, probably remotely competent, but you're reckless. Послушайте, вы, без сомнения, очень умны. вероятно, достаточно компетентны, но безрассудны.
Look, this is all very fascinating but the latest from Earthgov confirms I still have jurisdiction over the situation. Послушайте, все это очень здорово но Земное правительство считает, что эта ситуация под моей юрисдикцией.
Look, your comments after the grand jury decision were unfortunate, but... they weren't responsible for getting Officer Hayes shot. Послушайте, ваши высказывания после решения Большого жюри были неудачными, но... в офицера Хейса выстрелили не из-за них.
Look, we'd just prefer if it was you coming out, even for one night. Послушайте, просто мы бы предпочли, чтобы приехали вы, хотя бы на один вечер.
Look, I want two rooms, OK? Послушайте, я хочу две комнаты, ясно?
Look, I appreciate everything you're doing, but I promise you there's nothing going on between me and Jessica. Послушайте, я ценю всё, что вы делаете, Но клянусь, между мной и Джессикой ничего нет.
Look, he's probably long gone, but we can see if Boles reports for his next shift at the hospital. Послушайте, наверняка, он давно съехал, но мы можем проверить, появится ли Боулс на следующей смене в больнице.
Look, can I see you later? Послушайте, можно увидиться с вами позже?
Look, do you really want me on baby-sitting duty? Послушайте, вы действительно хотите, чтобы я с ней нянчился?
Look, she's clothed and fed and in a better state than when I found her. Послушайте, она сыта и одета, и ей сейчас куда лучше, чем тогда, когда я нашёл её.
Look, they'll be bringing Geoffery out any minute, and I need to see him alone. Послушайте, в любую минуту сюда могут привести Джефри, и мне нужно переговорить с ним наедине.
Look, do I like Hannah? Послушайте, мне нравится Ханна? Да.
Look, Mr. Gross, little advice: Послушайте, мистер Гросс, небольшой совет:
Look, dinner isn't ready just yet, but sit down there anywhere. Послушайте, ужин почти готов, еще несколько минут, и все готово.
Look, Renee, I haven't made any secret with my problem with the Taelon occupation of the Earth. Послушайте, Рене, я ни от кого не скрываю моей тревоги в связи с оккупацией Земли тейлонами.
Look, I'm all for equality, but if you ask me feminism is about choice. Послушайте, я полностью поддерживаю равноправие, но если бы вы меня спросили, феминизм - это выбор.
Look, I was ready to put all this behind us until he bailed on me and requested a new partner. Послушайте, я был готов обо всем забыть, но он же бросил меня и запросил нового напарника.