Look, guys, you've been here all day working on one order of fries, so... |
Послушайте, вы сидите здесь целый день, а заказали только порцию картошки, так что... |
Look, all I know is that the place you're searching right now is not it. |
Послушайте, все что я знаю, место, которое вы ищите сейчас не это. |
Look, I don't mean any disrespect, but I'm just... I'm feeling like this Vita case is not a priority for you. |
Послушайте, я не хочу показаться неуважительной, но я просто... мне кажется, что дело Виты не является для вас приоритетным. |
Look, everybody knows everybody's business on City Island. |
Послушайте, в Сити Айленде привыкли лезть в чужие дела. |
Look, the patrons think it's hilarious, but it's upsetting for the children, particularly my girl. |
Послушайте, клиенты считают, что это весело, но это огорчает детей, особенно мою девочку. |
Look, can I call my girlfriend? |
Послушайте, можно я позвоню своей девушке? |
Look, there's no stigma, you know? |
Послушайте, здесь нет ничего плохого, понимаете? |
Look, I've already had a preliminary conversation with the ADA, Ellen Wilkins, who indicated that she wouldn't object. |
Послушайте, я уже беседовал с составом суда и Эллен Вилкинс, и она сказала, что не имеет возражений. |
Look, you're obviously very smart, probably remotely competent, but you're reckless. |
Послушайте, вы, без сомнения, очень умны. вероятно, достаточно компетентны, но безрассудны. |
Look, this is all very fascinating but the latest from Earthgov confirms I still have jurisdiction over the situation. |
Послушайте, все это очень здорово но Земное правительство считает, что эта ситуация под моей юрисдикцией. |
Look, your comments after the grand jury decision were unfortunate, but... they weren't responsible for getting Officer Hayes shot. |
Послушайте, ваши высказывания после решения Большого жюри были неудачными, но... в офицера Хейса выстрелили не из-за них. |
Look, we'd just prefer if it was you coming out, even for one night. |
Послушайте, просто мы бы предпочли, чтобы приехали вы, хотя бы на один вечер. |
Look, I want two rooms, OK? |
Послушайте, я хочу две комнаты, ясно? |
Look, I appreciate everything you're doing, but I promise you there's nothing going on between me and Jessica. |
Послушайте, я ценю всё, что вы делаете, Но клянусь, между мной и Джессикой ничего нет. |
Look, he's probably long gone, but we can see if Boles reports for his next shift at the hospital. |
Послушайте, наверняка, он давно съехал, но мы можем проверить, появится ли Боулс на следующей смене в больнице. |
Look, can I see you later? |
Послушайте, можно увидиться с вами позже? |
Look, do you really want me on baby-sitting duty? |
Послушайте, вы действительно хотите, чтобы я с ней нянчился? |
Look, she's clothed and fed and in a better state than when I found her. |
Послушайте, она сыта и одета, и ей сейчас куда лучше, чем тогда, когда я нашёл её. |
Look, they'll be bringing Geoffery out any minute, and I need to see him alone. |
Послушайте, в любую минуту сюда могут привести Джефри, и мне нужно переговорить с ним наедине. |
Look, do I like Hannah? |
Послушайте, мне нравится Ханна? Да. |
Look, Mr. Gross, little advice: |
Послушайте, мистер Гросс, небольшой совет: |
Look, dinner isn't ready just yet, but sit down there anywhere. |
Послушайте, ужин почти готов, еще несколько минут, и все готово. |
Look, Renee, I haven't made any secret with my problem with the Taelon occupation of the Earth. |
Послушайте, Рене, я ни от кого не скрываю моей тревоги в связи с оккупацией Земли тейлонами. |
Look, I'm all for equality, but if you ask me feminism is about choice. |
Послушайте, я полностью поддерживаю равноправие, но если бы вы меня спросили, феминизм - это выбор. |
Look, I was ready to put all this behind us until he bailed on me and requested a new partner. |
Послушайте, я был готов обо всем забыть, но он же бросил меня и запросил нового напарника. |