Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Послушайте

Примеры в контексте "Look - Послушайте"

Примеры: Look - Послушайте
Look, I've been trying to get through to Ms. Mason in Cornwall for the last twenty-four hours. Послушайте, я уже 24 часа пытаюсь связаться с мисс Мейсон в Корнуолле. Простите, сэр.
Look, I'm not leaving here until I see Ms. Mason. Послушайте, я не уеду отсюда, пока не увижу мисс Ли Мейсон.
Look, Daisy, I know that this is so hard, but you cannot blame yourself. Послушайте, Дэйзи, я знаю, что это чень трудно, но вы не должны винить себя.
Look, I'm just saying that this sucks, okay? Послушайте, я только сказала, что все это паршиво, ладно?
Look, what I'm sayin' is that... today is our last chance to build the mountain. Э-э, послушайте, вот, что я хочу сказать: ...сегодня - наш последний шанс построить гору.
Look, I don't need a civics lesson! Послушайте, я не нуждаюсь в уроке по гражданскому праву!
Look, if we grabbed the wrong guy, I'd say so. Послушайте, если мы взяли бы не того парня, то я сказал бы так.
Where's the ledger? Look, I had instructions to kill any visitor on sight. Где книга? - Послушайте, мне сказано убивать всех, кто придет с визитом.
Look why don't you walk us through what happened? Послушайте почему Вы не поделитесь с нами, что случилось?
Look, I really want to help, Послушайте, я правда хочу помочь,
Look, the show paid you more for appearing than it would've if you won the case. Послушайте, шоу заплатило вам за участие больше, чем вы бы получили в случае выигрыша.
Look, I'm sorry I had to drag you down here, but I think you might actually hold the key to solving this murder. Послушайте, мне жаль, что пришлось вас сюда вытащить, но, думаю, вы могли бы пролить свет на это дело.
Look, I asked you something last week and you didn't get a chance to answer because Izzy interrupted us. Послушайте, я спросил вас кое о чём на прошлой неделе, и у вас не было возможности ответить, потому что Иззи прервала нас.
Look, kids, do you mind? Послушайте, детки, вы не против?
Look, I'm kind of in the middle of something good here. Послушайте, я тут, вроде как, в процессе кое-чего хорошего.
Look, she - she must have snuck back into the club while I was gone. Послушайте, она... она должно быть проникла в клуб, пока меня не было.
Look, you can't just take somebody else's property, specifically our client's property. Послушайте, нельзя взять и забрать чужую собственность, а конкретно, собственность нашего клиента.
Look, I can only warn you. Послушайте, я могу лишь предупредить вас
Look, I'm sure that your understanding of what you are to each other will continue to evolve and change. Послушайте, я уверен, что ваше осознание того, кто вы друг другу будет развиваться и меняться.
Look. I'm not blind to what's going on, but I cannot authorize that kind of action. Послушайте, я не слепой и прекрасно вижу, что происходит... но я не могу санкционировать такие действия.
Look, I don't want one more soul on this planet to end up looking like that. Послушайте, я не хочу, чтобы ещё кто-то на этой планете закончил своё существование в таком виде.
Look, Detective, you're new here, and I get that you want to do things right. Послушайте, детектив, вы здесь новенький, и я понимаю, вам хочется делать все правильно.
Look, I know we've had our clashes, but I wanted you all to see this. Послушайте, у нас были разногласия, но я хочу, чтобы вы все это увидели.
Look, whatever she wrote this with wasn't dry, I put my thumb on it and smudged it. Послушайте, чем бы она не написала это, оно было влажным, я смазала надпись пальцем.
Look, let me ask you something, Carl. Послушайте, Карл, можно я кое-что спрошу у Вас?