Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Послушайте

Примеры в контексте "Look - Послушайте"

Примеры: Look - Послушайте
Look... Officer Reagan came in, over my objection, because he wanted to proffer and clear up the record as soon as possible. Послушайте... офицер Рэйган пришел сюда, несмотря на мои возражения, потому что хотел всё рассказать и прояснить суть дела как можно скорее.
Look, could we be quite quick? Послушайте, вы не могли бы побыстрее?
Look, the judge doesn't want to clutter up his docket. Послушайте, судья не хочет получить еще одно дело к рассмотрению в суде.
Look, he was a made man, a mafioso. Послушайте, он не был простым человеком, он был мафиози.
(Veronica) Look, we've been really good, playing games. (Вероника) Послушайте, мы хорошо себя вели, мы соблюдали правила.
Look, lady, I just saw a guy get turned into chowder today. Послушайте, дамочка, не далее, как сегодня я видел парня, превратившегося в суп.
Look, we know how this sounds - Послушайте, мы знаем как это звучит -
Look, Major Bergen, I was flying a final calibration flight. I spotted a UFO, I reported it. Послушайте, майор Берген, я участвовал в последнем проверочном полёте, заметил НЛО и доложил об этом.
Look, Major, I'm sorry about the pilot, but that was no false alarm. Послушайте, майор, я сожалею по поводу пилота, но никакой ложной тревоги не было.
Look, lady, we were under the impression that you came here to get away from your country. Послушайте, леди, мы все под впечатлением, оттого что вы сбежали сюда из вашей страны.
Look, the fact that I got out of crime is the reason why I haven't talked to my sister in over a year. Послушайте, то, что я завязал с преступностью, и есть причина, почему мы с сестрой не разговаривали больше года.
Look, you've probably not had time to think about very much, let alone your career. Послушайте, у вас, пожалуй, не было времени о чём-либо думать, не говоря уже о вашей карьере.
Look, your son was forced to move away from his friends, from everything he knows. Послушайте, ваш сын был вынужден уехать от своих друзей, от всех кого он знал.
Look... if there's one thing we should learn from Rose, it's to not blindly follow anyone. Послушайте... Если мы чему и должны научиться на опыте с Роуз, так это тому, что не стоит слепо следовать за кем-то.
Look, I know my boy did wrong, but I wasn't about to help the state of Florida kill him. Послушайте, я знаю, что мой мальчик поступил неправильно, но я не собиралась помогать штату Флорида убить его.
Look, I really don't want him to go to jail over this, but if he's trying to steal $40 million... Послушайте, я совершенно не хочу, чтобы он из-за этого попал за решетку, но если он пытается украсть 40 миллионов...
Look, Cassie, my guy has no criminal record, and frankly I do find him credible. Послушайте, Кэсси, у моего клиента нет в прошлом никаких нарушений закона, и я правда считаю, что он заслуживает доверия.
Look... it's possible Mrs. Higgins is laying pipe here in order to win full custody of their daughter. Послушайте, не исключено, что миссис Хиггинс, придумывает основания, чтобы получить полную опеку над дочерью.
Look... he called you a reasonable guy. Послушайте... он назвал вас толковым человеком,
Look, all we need you to do is call Ilana and have her meet you at home. Послушайте. Всё, что вам нужно сделать - позвонить Илане и договориться о встрече у себя дома.
Look, all's I'm saying is you want to make an omelet, you got to crack a few skulls. Послушайте, все, что я хочу сказать, если вы хотите сделать омлет, вам придется сломать несколько черепов.
Look, sheriff, I know this is emotional, but it's also not over. Послушайте, шериф, я знаю, что это пугает, но еще не все кончено.
Look, I know she's your daughter, And I don't want to make problems... Послушайте, я знаю, она - ваша дочь, и я не хочу создавать проблем...
Look, I'm really, really sorry. Послушайте, мне искренне, искренне жаль.
Look, I assure you, inspector, Послушайте, инспектор, я вас уверяю,