Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Послушайте

Примеры в контексте "Look - Послушайте"

Примеры: Look - Послушайте
Look, Mr. B., I saw the way you looked at this thing, and I know you can start it. Послушайте, мистер Би, я видел, как вы смотрели на эту штуку, и я знаю, что вы можете её завести.
Look, I just sat here and told you your son is missing, that the foster-parents have been murdered. Послушайте, я только что рассказал вам что ваш сын исчез... что его приёмные родители убиты.
Look, I'm sure your heart's in the right place, but your team's on the wrong side of this one. Послушайте, я уверена, ваше сердце в правильном месте, но у вашей команды - нет. Сюрприз, сюрприз.
Look, three years ago, I was just plain Betty Jones, working in a shoe shop in Croydon, with no prospects beyond a couple of kids and a maisonette in Purley. Послушайте, три года назад я была всего лишь простой Бетти Джонс и работала в обувном магазине в Кройдоне, у меня не было перспектив кроме пары детишек и коттеджика в Перли.
Look, all I know is, is JJ said if anything every happened to her that Cruz would know what to do. Послушайте, я всего-то со слов Джей-Джей знаю, что если с ней что-то вдруг случится, то Крус будет знать, что делать.
Look, I'm sorry to be the bearer of this bad news, and even though your brother thinks I probably can't save your life, I will. Послушайте, я не хочу быть гонцом приносящим дурные вести, и хотя ваш брат думает, что я, вероятно, не могу спасти вашу жизнь, я спасу.
Look, I... I didn't mean it to sound like that. I... Послушайте, я... я не имел в виду то, на что это похоже.
Look, would you two mind being quiet so the rest of us can sleep? Послушайте, не будете ли вы любезны утихомириться, чтобы все мы могли поспать?
Look I don't have any, Послушайте, у меня ничего нет...
Look, five is a little high, but if you can bend on that - Послушайте, пять это слишком много, но если вы нам в этом уступите...
Look, I would love to believe that's true just as much as you, to find that what I saw... Послушайте, я не меньше вас хочу, чтобы все это оказалось правдой, убедиться, что все увиденное...
Look, the fact that Karly was murdered on the same night as Indiana's accident, it's coincidence but it's not significant. Послушайте, то, что Карли убили в ту же самую ночь, когда Индиана попала в ДТП, просто совпадение и не больше.
Look, I don't know how much you know about what happened to Ethan, but it wasn't my fault. Послушайте, я не знаю, много ли вы знаете о случившемся с Итаном, но это была не моя вина.
Look, I figured she had just passed out, slipped under the water, you know? Послушайте, я посчитал, что она просто отключилась, соскользнула под воду, понимаете?
Look, I had three other patients that I had to think about, who are fighting for their lives, who count on me. Послушайте, у меня ещё З пациента, о которых я должен думать и которые сражаются за свои жизни, рассчитывая на меня.
Look, Grayson isn't involved, and even if he was, it isn't libel if the charges are true. Послушайте, Грейсон здесь ни причем, и даже если бы он был замешен в этом деле, это не клевета, если обвинения обоснованы.
Look, all I hear you guys saying is a whole lot of stuff that you can't prove. Послушайте, все, что вы тут сказали, парни, это куча бреда, которую вы не сможете доказать.
Look, the whole reason the C.I.A. is shutting this case down is because they are convinced that the Russians didn't realize that Charlie was a spy. Послушайте, причина того, что ЦРУ прикрыло это дело, в том, что они уверены, будто русские не знают, что Чарли был шпионом.
LOOK, THOSE BOYS ARE THUGS. Послушайте, эти парни - настоящие бандиты.
Look, gentlemen, I know it's early... I want you to start thinking about who was charged... and what kind of time they can do. Послушайте, джентльмены, я понимаю, что пока рановато... но я призываю вас начать думать о тех, кому предъявили обвинения... и какой срок они могут получить.
Look, whoever you are, you really don't want to do this. Послушайте, кто бы вы ни были, вы этого не хотите делать.
Look, I did not come here to debate policy, and there are certainly guidelines which must be followed in order to change laws, which is what we're talking about here. Послушайте, я пришел сюда не для того, чтобы обсуждать стратегию, и существуют определенные положения, которым надо следовать с целью изменить законы, а именно об этом мы здесь говорим.
Look, Melody, I don't presume to know your family situation, but what I can say is that a job this good doesn't come along very often. Послушайте, Мелоди, я ничего не знаю о ситуации в вашей семье, но я могу сказать, что такие предложение о работе поступают не часто.
Look, we love being back in New Directions, but we hate that we missed our one chance this year to do Michael. Послушайте, нам нравится, что мы вернулись в "Новые Направления", но нам жаль, что мы последний год в хоре и мы упустили возможность исполнить Майкла.
Look, you may have already thought of this, but can someone else do it? Послушайте, вы же наверняка думали об этом: может, есть кто-то, кто сделает это за вас?