| Look here, what's all this about? | Послушайте, что все это значит? |
| Look, for whatever reason, he passed me by. I really don't care why. | Послушайте, по какой бы причине я ни уцелел - это мне совершенно безразлично. |
| Look, I'm not crazy, I'm not dangerous. | Послушайте, я не сумасшедший, не опасный. |
| Look, this deficit has been kicked down the road for far too long. | Послушайте, этот дефицит откладывали в долгий ящик слишком долго. |
| Look, Abe came in here asking me to find out about his mother, who disappeared in the '80s. | Послушайте, сюда приходил Эйб и просил выяснить информацию о его матери, которая пропала в 80-х. |
| Look, I'd like to take a piece of that action, if I may. | Послушайте, я хочу внести свою лепту, если позволите. |
| Look, can we get back to the bribes? | Послушайте, давайте вернёмся к подкупу? |
| Look, I'm a busy man, I'm very busy. | Послушайте, я занятой человек, очень занятой. |
| Look, this isn't personal, all right? | Послушайте, это не что-то личное, ок? |
| Look, Jack Bauer can't accept the fact that Dana Walsh was an enemy agent working solely with the I. R.K. opposition to Hassan's government. | Послушайте, Джек Бауэр не может принять тот факт, что Дана Уолш была вражеским агентом, работавшим с оппозицией правительства Хасана. |
| Look, lady This isn't your playground! | Послушайте, леди это не детский сад |
| Look, there's obviously no love lost between us, so wouldn't it just be easier... | Послушайте, между нами очевидно нет сильной любви, так что не было бы проще... |
| Look, what I do know is that no one on my team would do this. | Послушайте, я знаю, что никто из моей команды не сделал бы этого. |
| Look, all my friends are going off to different colleges. | Послушайте, все мои друзья разбредутся по разным колледжам |
| Look here, Poirot, are you feeling alright? | Послушайте, Пуаро, Вы себя хорошо чувствуете? |
| Look, is there any chance she could be David's child? | Послушайте. Она может быть дочерью Дэвида? |
| Look, man, I don't even know why I'm running in the first place. | Послушайте. Я вообще не понимаю, зачем убегал. |
| Look, you go around there on Eighth Avenue... on the west side next to the corner, and it's a bar and grill. | Послушайте, пройдите до Восьмой авеню... с западной стороны следующего угла, есть бар с грилем. |
| Look, I don't know much, OK? | Послушайте, мне мало известно, понятно? |
| Look... (sighs) When I got back from Vegas, | Послушайте... Когда я вернулся из Вегаса, |
| Look, is there any extended family I should call? | Послушайте, кому-то ещё из семьи стоит позвонить? |
| Look, I know it's not easy to turn down money. | Послушайте, я знаю - нелегко отказаться от денег |
| Look, for therapy to work, even with young people, they've got to want to be here. | Послушайте, лечение действует только тогда, когда пациент приходит сюда добровольно. |
| Look, James and I may have our differences, but nobody in our family would ever do anything to hurt her. | Послушайте, у нас с Джеймсом могут быть разногласия, но никто в нашей семье ей не навредит. |
| Look, I mean, if you really were thinking of coming here, we'd, obviously, be very interested in having you join the set. | Послушайте, если вы действительно хотите сюда переехать, мы очень заинтересованы в том, чтобы вы к нам присоединились. |