Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Послушайте

Примеры в контексте "Look - Послушайте"

Примеры: Look - Послушайте
Look here, what's all this about? Послушайте, что все это значит?
Look, for whatever reason, he passed me by. I really don't care why. Послушайте, по какой бы причине я ни уцелел - это мне совершенно безразлично.
Look, I'm not crazy, I'm not dangerous. Послушайте, я не сумасшедший, не опасный.
Look, this deficit has been kicked down the road for far too long. Послушайте, этот дефицит откладывали в долгий ящик слишком долго.
Look, Abe came in here asking me to find out about his mother, who disappeared in the '80s. Послушайте, сюда приходил Эйб и просил выяснить информацию о его матери, которая пропала в 80-х.
Look, I'd like to take a piece of that action, if I may. Послушайте, я хочу внести свою лепту, если позволите.
Look, can we get back to the bribes? Послушайте, давайте вернёмся к подкупу?
Look, I'm a busy man, I'm very busy. Послушайте, я занятой человек, очень занятой.
Look, this isn't personal, all right? Послушайте, это не что-то личное, ок?
Look, Jack Bauer can't accept the fact that Dana Walsh was an enemy agent working solely with the I. R.K. opposition to Hassan's government. Послушайте, Джек Бауэр не может принять тот факт, что Дана Уолш была вражеским агентом, работавшим с оппозицией правительства Хасана.
Look, lady This isn't your playground! Послушайте, леди это не детский сад
Look, there's obviously no love lost between us, so wouldn't it just be easier... Послушайте, между нами очевидно нет сильной любви, так что не было бы проще...
Look, what I do know is that no one on my team would do this. Послушайте, я знаю, что никто из моей команды не сделал бы этого.
Look, all my friends are going off to different colleges. Послушайте, все мои друзья разбредутся по разным колледжам
Look here, Poirot, are you feeling alright? Послушайте, Пуаро, Вы себя хорошо чувствуете?
Look, is there any chance she could be David's child? Послушайте. Она может быть дочерью Дэвида?
Look, man, I don't even know why I'm running in the first place. Послушайте. Я вообще не понимаю, зачем убегал.
Look, you go around there on Eighth Avenue... on the west side next to the corner, and it's a bar and grill. Послушайте, пройдите до Восьмой авеню... с западной стороны следующего угла, есть бар с грилем.
Look, I don't know much, OK? Послушайте, мне мало известно, понятно?
Look... (sighs) When I got back from Vegas, Послушайте... Когда я вернулся из Вегаса,
Look, is there any extended family I should call? Послушайте, кому-то ещё из семьи стоит позвонить?
Look, I know it's not easy to turn down money. Послушайте, я знаю - нелегко отказаться от денег
Look, for therapy to work, even with young people, they've got to want to be here. Послушайте, лечение действует только тогда, когда пациент приходит сюда добровольно.
Look, James and I may have our differences, but nobody in our family would ever do anything to hurt her. Послушайте, у нас с Джеймсом могут быть разногласия, но никто в нашей семье ей не навредит.
Look, I mean, if you really were thinking of coming here, we'd, obviously, be very interested in having you join the set. Послушайте, если вы действительно хотите сюда переехать, мы очень заинтересованы в том, чтобы вы к нам присоединились.