Look, Peter, what about going away for a few weeks? |
Послушайте, Питер, не хотели бы вы отдохнуть несколько недель? |
Look, I know everyone's worried, but Bob's going to be a big help with the transition. |
Послушайте, я знаю, что все встревожены, но Боб делает большую работу в этом переходном периоде. |
Look, it was widely assumed that Mrs. Nugent was paying Bernie to "accompany her" places. |
Послушайте, ну все прекрасно знали, что миссис Нуджент оплачивала Берни его "услуги сопровождения". |
Look, the alarm was off and someone got in, but he didn't take anything, Nolan ran him off. |
Послушайте, сигнализация была выключена и кто-то пробрался в дом, но он ничего не забрал, Нолан выставил его. |
Look, I have over $300 in my wallet, and I can get more from the bank. |
Послушайте, у меня в кошельке лежит 300 баксов, и я могу взять в банке еще больше. |
Look, if the Met had issued me with an encrypted laptop - |
Послушайте, если бы в полиции мне выдали ноутбук с нормальной защитой... |
Look, ever since Wade was a little boy, we knew that he was different. |
Послушайте, с тех пор как Уэйд был маленьким мальчиком, мы знали, что он был другим. |
Look, I have no idea how many of these people have gone missing over the years, but one thing is clear. |
Послушайте, я понятия не имею, сколько этих людей пропало без вести за все эти годы, но одно я знаю точно. |
Look, if I could, I would take all your worry away. |
Послушайте, если бы я мог, я бы прогнал все ваши печали прочь. |
Look, I didn't even know she was dead until you guys showed up. |
Послушайте, я даже не знал, что она мертва, пока вы не появились. |
Look, when I found out where Kelly'd come from, the life she'd lived, it all made sense. |
Послушайте, когда я узнал, откуда взялась Келли, какой жизнью она жила, всё встало на свои места. |
Look, I admire loyalty, but this is way past loyalty, Sergeant. |
Послушайте, я ценю преданность, но это выходит за рамки обычной преданности, сержант. |
Look, I don't know what I would have done in your position. |
Послушайте, будь я на вашем месте, я не знаю, как поступила бы. |
Look, I interviewed him at the radio station, and we just hit it off. |
Послушайте, я брал у него интервью на радио, у нас оказалось много общего. |
Look, if he hadn't have gone in there, we'd all three be dead. |
Послушайте, если бы он туда не пошёл, все мы трое были бы мертвы. |
Look, the only way the missile will self-destruct is if it goes off-course |
Послушайте, единственный способ для самоуничтожения ракеты - это изменить ее курс. |
Look, I'm sorry for the misunderstanding tonight, |
Послушайте, мне жаль, что сегодня возникло недопонимание, |
Look we're doing everything we can to get them back and I promise you Mr. Ryder, we will. |
Послушайте, мы делаем все возможное что бы вернуть их и я обещаю Вам мистер Райдер, мы это сделаем. |
Look, did Hayes have any enemies? |
Послушайте, были ли у Хейса враги? |
Look, miss, whatever he told you we were interested in, |
Послушайте, мисс, все, что он сказал насчет нашей заинтересованности в |
Look, Hannah, you love him, that's all that matters. |
Послушайте, Ханна, Вы его любите, вот и все дела. |
Look, Dimitri, you know exactly where they're going... and I'm sure your entire air defense can stop a single plane. |
Послушайте, Дмитрий, вы знаете точно, куда они идут и я уверен, что вся ваша ПВО может остановить единственный самолет. |
Look, I have a test on Friday, and I have work to do. |
Послушайте, у меня тест в пятницу, и мне много всего надо делать. |
Look, I don't want to make a big deal out of this but Laura said something I can't quite shake off. |
Послушайте, я не хочу создавать из этого проблему но Лаура сказала кое-что, от чего я никак не могу отделаться. |
Look, I know my rights. |
Послушайте, я знаю свои права! |