| Look, I respect your passion, but I'm afraid in this economy, people aren't willing to take a bet. | Послушайте, я уважаю ваш энтузиазм, но боюсь что в этой ситуации люди не захотят сделать ставку. |
| Look, you guys got this all wrong. | Послушайте, ваши парни поняли все неправильно |
| Look, I know you don't know who I am. | Послушайте, я знаю, что вы меня не знаете. |
| Look sir, if you don't need me here, I'd like to make a quick recee of those tracks. | Послушайте, сэр, если я вам здесь не нужен, я хотел посмотреть куда ведут эти следы. |
| Look, if this is in relation to a so-called personal banking matter, this is bordering on harassment, mate. | Послушайте, если это по так называемому частному банковскому вопросу, это граничит с преследованием, дружище. |
| Look, we're not after child support if that's what you're worried about. | Послушайте, мы не просим алименты, если вы беспокоитесь об этом. |
| Look, I have an important buyer who's willing to take them from me for quite a bit of money. | Послушайте, у меня есть крупный покупатель, который хочет купить их у меня за приличную сумму. |
| Look, I'm happy to buy you out and find another partner if you don't see eye to eye with my choices. | Послушайте, я счастлива выкупить у вас долю и найти другого партнера если вы не согласны с моим выбором. |
| Look, my staff give me dozens of documents to sign every day. | Послушайте, мои сотрудники дают мне десятки документов на подпись каждый день |
| Look, guys, I know this is hard, and we all want to be here. | Послушайте, я знаю как всем нам сейчас тяжело и мы хотим быть тут. |
| Look, I've saved your son's life twice now, you know, so I was thinking perhaps we could call it a draw. | Послушайте, я спас жизнь вашему сыну дважды, так что я подумал, быть может, объявим ничью. |
| Look, I can only lie to so many people at once. | Послушайте, я не могу одновременно лгать стольким людям |
| Look, I was with him on Tuesday night till about 12:00. | Послушайте, я была с ним ночью во вторник до 12 часов. |
| Look, if your hands are tied medically, just leave the epidural on the table and walk away. | Послушайте, Если вам не разрешено, то просто оставьте на столе и уйдите. |
| Look, I understand you're feeling a lot of rage right now. | Послушайте, я понимаю, вас сейчас переполняет гнев. |
| Look, I don't think that I am the right lawyer to argue this. | Послушайте, думаю, я не тот адвокат, который вам нужен. |
| Look, I'm sure we'll figure out a way out of here. | Послушайте, я уверен, мы все сумеем отсюда выбраться. |
| Look, I don't know, okay? | Послушайте, я не знаю, ясно? |
| Look, this is the "Dolphin den." | Послушайте, это "Логово дельфина". |
| Look, I'd really like to help you, but I've got a problem. | Послушайте, я правда хотел бы помочь вам, но вот в чем проблема. |
| Look, I'm not proud of myself, okay? | Послушайте, я не горжусь собой. |
| Look, if there's nothing else, I really need to get on. | Послушайте, если нет других вопросов, то мне надо по делам. |
| Look, guys, I'm committed to Mercedes, okay? | Ребята, послушайте, я обещал Мерседес. |
| Look, the truth is Jeremiah Kassar is not a lawyer. | Послушайте, в действительности Джереми Кассар не адвокат |
| Look, no one was supposed to get hurt. | послушайте, никто не должен был пострадать! |