Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Послушайте

Примеры в контексте "Look - Послушайте"

Примеры: Look - Послушайте
Look, sir, I haven't seen anything and I won't tell anyone. Послушайте, сэр, я ничего не видел и никому не скажу.
Look, when things aren't quite going the way I want them to, I have this little trick. Послушайте, когда что-то происходит не так, как я хочу, я применяю небольшую уловку.
Look, a month before that, Chinese painting, £500,000. Послушайте, за месяц до этого, китайская живопись,
Look, can we just get on with this? Послушайте, можно мы просто уладим это?
Look. Nobody's coming for me, all right? Послушайте, никто не придет за мной, ясно?
Look, at the con, you can be anyone you want to be for a few days. Послушайте, на съезде вы можете несколько дней быть тем, кем хотите.
Look, I'll read it, but I'll have to talk to the Head about this. Послушайте, я прочту её, но придется переговорить с директором.
Look, I will explain the rest later, but right now I need to get that letter. Послушайте, я все объясню позже, сейчас мне нужно письмо.
Look, a couple days ago, I was working as a robot for spare change. Послушайте, пару дней назад я изображал робота, и платили мне мелочью.
Look, old chap, this is all a bit of a snare and a delusion. Послушайте, старина, все это - своего рода ловушка и иллюзия.
Look, it might not have been the right thing to do, but I wanted to see him sweat. Послушайте, возможно это неправильно, но я хотела видеть его загнанным.
Look, if he's here, and he wants something, I won't be able to stop him. Послушайте, если он здесь, и чего-то хочет, я не смогу его остановить.
Look, if you do have a history with a witness, I kind of have to know. Послушайте, если вас со свидетелем что-то связывает, мне надо бы знать об этом.
Look, he's the one who got violent. Послушайте, это он пришел в ярость
Look, Alex, I'm... I'm really glad that you came back. Послушайте, Алекс, я... я действительно рад, что вы вернулись.
Look, I'm not a politician, I'm an academic. Послушайте... я не политик, я профессор.
Look, I don't make assumptions, you understand that? Послушайте, я не строю предположений, вы понимаете?
Look, you can ask me what he did to me a thousand times. I just can't remember. Послушайте, вы можете спрашивать меня тысячи раз, но я не помню.
Look, I don't want any trouble, okay? Послушайте, с меня хватит проблем.
Look, you're an innocent man, right? Послушайте, вы же - невиновны, так?
Look, I've been in a few fights, all right? Послушайте, я участвовала в драках, понятно?
Look, this is how it is. Послушайте, вот в чем дело,
Look, Captain, my husband was just killed. Послушайте, Капитан, моего мужа убили
Look, the fact of the matter is, I am trying to win this woman's heart. Послушайте, дело в том, что я пытаюсь завоевать сердце этой женщины.
Look, the kid doesn't got anybody! Послушайте, у ребенка никого нет!