| Look, sir, I haven't seen anything and I won't tell anyone. | Послушайте, сэр, я ничего не видел и никому не скажу. |
| Look, when things aren't quite going the way I want them to, I have this little trick. | Послушайте, когда что-то происходит не так, как я хочу, я применяю небольшую уловку. |
| Look, a month before that, Chinese painting, £500,000. | Послушайте, за месяц до этого, китайская живопись, |
| Look, can we just get on with this? | Послушайте, можно мы просто уладим это? |
| Look. Nobody's coming for me, all right? | Послушайте, никто не придет за мной, ясно? |
| Look, at the con, you can be anyone you want to be for a few days. | Послушайте, на съезде вы можете несколько дней быть тем, кем хотите. |
| Look, I'll read it, but I'll have to talk to the Head about this. | Послушайте, я прочту её, но придется переговорить с директором. |
| Look, I will explain the rest later, but right now I need to get that letter. | Послушайте, я все объясню позже, сейчас мне нужно письмо. |
| Look, a couple days ago, I was working as a robot for spare change. | Послушайте, пару дней назад я изображал робота, и платили мне мелочью. |
| Look, old chap, this is all a bit of a snare and a delusion. | Послушайте, старина, все это - своего рода ловушка и иллюзия. |
| Look, it might not have been the right thing to do, but I wanted to see him sweat. | Послушайте, возможно это неправильно, но я хотела видеть его загнанным. |
| Look, if he's here, and he wants something, I won't be able to stop him. | Послушайте, если он здесь, и чего-то хочет, я не смогу его остановить. |
| Look, if you do have a history with a witness, I kind of have to know. | Послушайте, если вас со свидетелем что-то связывает, мне надо бы знать об этом. |
| Look, he's the one who got violent. | Послушайте, это он пришел в ярость |
| Look, Alex, I'm... I'm really glad that you came back. | Послушайте, Алекс, я... я действительно рад, что вы вернулись. |
| Look, I'm not a politician, I'm an academic. | Послушайте... я не политик, я профессор. |
| Look, I don't make assumptions, you understand that? | Послушайте, я не строю предположений, вы понимаете? |
| Look, you can ask me what he did to me a thousand times. I just can't remember. | Послушайте, вы можете спрашивать меня тысячи раз, но я не помню. |
| Look, I don't want any trouble, okay? | Послушайте, с меня хватит проблем. |
| Look, you're an innocent man, right? | Послушайте, вы же - невиновны, так? |
| Look, I've been in a few fights, all right? | Послушайте, я участвовала в драках, понятно? |
| Look, this is how it is. | Послушайте, вот в чем дело, |
| Look, Captain, my husband was just killed. | Послушайте, Капитан, моего мужа убили |
| Look, the fact of the matter is, I am trying to win this woman's heart. | Послушайте, дело в том, что я пытаюсь завоевать сердце этой женщины. |
| Look, the kid doesn't got anybody! | Послушайте, у ребенка никого нет! |