Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Послушайте

Примеры в контексте "Look - Послушайте"

Примеры: Look - Послушайте
Look, I'm sorry, but the bill says I can't modify any existing structure! Послушайте, в указе ясно прописано, что я не могу менять существующую планировку здания!
Look, I'm - I'm not sitting still for this, okay? Послушайте, я... я здесь сижу не для этого, верно?
Look, the kind of panic this could cause, it would be unlike anything we've ever seen, world leaders accusing each other of being imposters, using it as an excuse for war, uprisings, riots. Послушайте, это поднимет панику будет непохоже на то, с чем мы уже сталкивались, главы государств будут обвинять друг друга в самозванстве, использовать это как повод к войне, будет смута, бунты.
Look, it may seem crazy, Detective, but honestly, a million for a case of '36 Ratelle? Послушайте, это может показаться сумасшествием, детектив, но, честно слово, миллион за ящик Рателл 36-го?
Look, I don't know what his real name is, either, but I do know that one of his aliases, Todd Kilgore, is wanted for questioning in a 2009 kidnapping case in Nebraska. Послушайте, я тоже не знаю его настоящего имени, но мне известно, что под одним из своих псевдонимов, Тод Килгор, он в розыске для допроса по делу о похищении в Небраске в 2009 году.
Look, you may not believe this, but I know your wife, Amy, and I know the predicament that you're in. Послушайте, вы можете не поверить в это, но я знаю вашу жену, Эми, и я знаю о ситуации, в которую вы попали.
Look, I just have a feeling about this place, and I think we all know what happens when I get a feeling. Послушайте, у меня предчувствие на счет этого места, а, кажется, мы все знаем, что бывает когда у меня предчувствие.
Look, if Waabri is trying to sell them on, do you have any idea what possession of those triggers could mean in the wrong hands? Послушайте, если Ваабри попытается продать их, вы хоть понимаете, что будет значить владение этими детонаторами, если они попадут не в те руки?
Look, sir, I know this may sound ridiculous, but could those reported sightings of UFOs have anything to do with this? Послушайте, сэр, я знаю, это может звучть нелепо, но могут ли те отчёты о наблюдениях за НЛО иметь какое-то отношение к этому?
Look, Pastor, I'm not saying that you didn't give Mr. Chaough the message, I'm just saying that it bears some urgency. Послушайте, Пастор, я не хочу обвинять вас в том, что вы не передали мое сообщение мистеру Ча, я просто хочу сказать что оно довольно срочное.
Look, I didn't set the fire, and I sawwhat I saw. Послушайте, я не устраивал пожара, но я видел, то, что видел.
Look, I just don't want people to judge me because I like my manis, my pedis, my waxies... my shirts that make my eyes pop, which are, by the way, all of them. Послушайте, я просто не хочу, чтобы люди осуждали меня, потому что я люблю делать маникюр, педикюр, эпиляцию... свои рубашки, от которых глаза на лоб лезут, а, кстати, они такие все.
Look, if the reason I'm here is because Reddick's been feeding you a bunch of BS, then call Lieutenant Skinner and he'll set you straight, all right? Послушайте, если причина моего здесь нахождения в том, что Реддик накормил вас враками, тогда позвоните лейтенанту Скиннеру и он расставит все по местам, ладно?
Look, I know we're not eating or walking, but what would you say to having a bath? Послушайте, я знаю, что мы не едим и не ходим, Что вы скажете на то, чтобы принять ванну?
Look, Doctor, I know you've got your rules, but we're talking about my wife! Послушайте, доктор, я знаю, Что существуют правила, но речь идет о моей жене!
Look, I appreciate you taking your time, And I don't expect you to understand what I've been through, So if you don't want to represent me, it's okay. Послушайте, я очень признателен вам, что уделили мне время, и я не рассчитываю на понимание того, что я пережил, так что если вы откажетесь представлять меня, все в порядке.
Look, I'm... sorry that I... I lied to you, I'm sorry I cheated, it's just... Послушайте, мне... жаль, что я... я соврала вам, я сожалею, что обманула, это просто...
Look, he started by claiming that the pipeline would add CO2 to the atmosphere, so I had to tell him that it's nothing compared to the trucks and tanker cars we'd need if we didn't have the pipeline. Послушайте, он начал утверждать, что нефтепровод увеличит выбросы углекислого газа, так что пришлось ему ответить, что это ничто по сравнению с бензовозами и танкерами, которые нам понадобятся, если не будет нефтепровода.
Look, I have to talk on my cell phone because I'm a real estate Agent. Besides, I'm not afraid of Oprah. (Both gasp) Послушайте, я должна говорить по сотовому, потому что я настоящий агент по продаже недвижимости плюс ко всему я не боюсь Опры(оба ахают)
"'Look, I purchased this cream 20 years ago, I've got the receipt,"'which you'll notice is in a better condition than the face of my wife. "Послушайте, я приобрел этот крем 20 лет назад, вот чек, который, как вы можете заметить, выглядит лучше чем лицо моей жены."
Look, I know I'm new here, but isn't there some kind of clearance level that could help us override the system? Послушайте, я знаю, что я новенькая здесь, но неужели нет какого-либо уровня доступа, который позволил бы обойти систему?
Look, I don't know who the hell you guys are, but stay away from my dogs! Послушайте, я не знаю кто вы, чёрт возьми, но держитесь подальше от моих собак!
Look, we want Pedrosa off the streets, but we don't want him thinking the Bureau's involved. Послушайте, мы хотим убрать Педросу с улиц, но мы не хотим, чтобы он думал, что Бюро причастно.
Look, it's not that I chose Palm City as much as Palm City chose me. Послушайте, не то, чтобы я выбрал Палм Сити, или Палм Сити выбрал меня.
Look, I know how this sounds... but I answered the phone out there... and the guy on the other end, he was very, very frantic. Послушайте, я знаю, как это звучит... но я ответил на звонок... и парень на другом конце был, он был очень, очень яростным.