Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Послушайте

Примеры в контексте "Look - Послушайте"

Примеры: Look - Послушайте
Look, I'm a hunter, so are you. Послушайте, я охотник, вы тоже охотник.
Look, I'm not sure what you're running from, but - Послушайте, я не знаю, от чего вы бежите...
Look, I've already cancelled on this guy three times because of - well, because of you. Послушайте, я уже отменяла свидания с этим парнем три раза, из-за - Из-за вас.
Look, I'm not crazy. I'm not paranoid. Послушайте, я не псих, я не параноик.
Look, Mr. Patton, you and I both know who's responsible for all this, and he needs to be stopped. Послушайте, мистер Паттон, мы оба знаем кто за это в ответе, и мы должны это остановить.
Look, I know what you're going through is rough. Послушайте, я знаю, вам сейчас тяжело!
Look, it's great that you can mess up and there's never any consequences, but the rest of us don't have your dad to take care of us. Послушайте, здорово, что вы можете портить всё, и при этом для вас никаких послдествий, но у всех остальных нет вашего отца, который о нас позаботится.
Look, just, what do you want from me? Послушайте, что вы от меня хотите?
Look, if you guys don't want to join me in Paoay, I can leave you here. I'll just drop by for you tomorrow. Послушайте, пацаны, если не хотите со мной в Паоай, оставайтесь здесь, а я завтра вернусь.
Look, locking down the store is a very, very, very bad idea. Послушайте, закрывать магазин - очень, очень, очень плохая идея.
Look, some kids dream they're space colonists, and others, well, they dream about being on varsity football. Послушайте, некоторые дети мечтают быть колонистами, а другие, ну, мечтают о молодёжном футболе.
Look, these charges have been dropped so that I can harness the full resources of the Послушайте, эти обвинения сняты, и я могу сосредоточить все силы
Look, this is NHS property, and I'm going to have to ask you and your friends to leave here immediately. Послушайте, это собственность Минздрава и я прошу вас и ваших друзей немедленно покинуть это место.
Look, Max, I know surveillance is a fact of life. It's how you use the information that concerns me, and who is using it. Послушайте, Макс, я знаю что слежка необходима, но меня больше волнует, как будет использована эта информация и в чьи руки попадёт.
Look, I was just there to talk business, a'ight? Послушайте, я был там, чтобы обсудить дела.
Look, what was I supposed to be doing? Послушайте, а что ещё мне было делать?
Look, I mean, why would I confess to everything else and not this? Послушайте, зачем мне надо было признаваться во всем но не в этом?
Look, Larry, someone fired a gun, and the bullet from that gun killed an innocent woman sitting in her apartment, on her sofa, watching TV. Послушайте, Ларри, кто-то выстрелил из пистолета, и эта пуля убила невинную женщину, которая сидела на диване в своей квартире и смотрела телевизор.
Look, millions of those things flying around, propping up the ecosystem? Послушайте, миллионы этих пчел везде летают, поддерживают экологию!
Look, I was making that up, because I thought the whole thing was a mistake. Послушайте, я сказал вам неправду, потому что думал, что мы делаем ошибку.
Look, there's a lot I can't do, a lot I can't control. Послушайте, я многого не могу сделать, многого не могу контролировать.
Look, I don't suppose you've ever heard of Esme Ford? Послушайте, не думаю, что вы слышали о Эсми Форд?
Look, I don't know if this is legal, but, right now, I really don't care. Послушайте, не знаю, законно ли это, но сейчас мне уже всё равно.
Look, I do not think that this case will be resolved in Judge Bazile's court, or probably any other court in the state of Virginia. Послушайте, не думаю, что это дело решится в суде судьи Бейзила или в любом другом суде штата Виргиния.
Look, this is not a Snowden kind of thing, okay? Послушайте, это не просто история аля Сноуден, хорошо?