| Look, I'm a hunter, so are you. | Послушайте, я охотник, вы тоже охотник. |
| Look, I'm not sure what you're running from, but - | Послушайте, я не знаю, от чего вы бежите... |
| Look, I've already cancelled on this guy three times because of - well, because of you. | Послушайте, я уже отменяла свидания с этим парнем три раза, из-за - Из-за вас. |
| Look, I'm not crazy. I'm not paranoid. | Послушайте, я не псих, я не параноик. |
| Look, Mr. Patton, you and I both know who's responsible for all this, and he needs to be stopped. | Послушайте, мистер Паттон, мы оба знаем кто за это в ответе, и мы должны это остановить. |
| Look, I know what you're going through is rough. | Послушайте, я знаю, вам сейчас тяжело! |
| Look, it's great that you can mess up and there's never any consequences, but the rest of us don't have your dad to take care of us. | Послушайте, здорово, что вы можете портить всё, и при этом для вас никаких послдествий, но у всех остальных нет вашего отца, который о нас позаботится. |
| Look, just, what do you want from me? | Послушайте, что вы от меня хотите? |
| Look, if you guys don't want to join me in Paoay, I can leave you here. I'll just drop by for you tomorrow. | Послушайте, пацаны, если не хотите со мной в Паоай, оставайтесь здесь, а я завтра вернусь. |
| Look, locking down the store is a very, very, very bad idea. | Послушайте, закрывать магазин - очень, очень, очень плохая идея. |
| Look, some kids dream they're space colonists, and others, well, they dream about being on varsity football. | Послушайте, некоторые дети мечтают быть колонистами, а другие, ну, мечтают о молодёжном футболе. |
| Look, these charges have been dropped so that I can harness the full resources of the | Послушайте, эти обвинения сняты, и я могу сосредоточить все силы |
| Look, this is NHS property, and I'm going to have to ask you and your friends to leave here immediately. | Послушайте, это собственность Минздрава и я прошу вас и ваших друзей немедленно покинуть это место. |
| Look, Max, I know surveillance is a fact of life. It's how you use the information that concerns me, and who is using it. | Послушайте, Макс, я знаю что слежка необходима, но меня больше волнует, как будет использована эта информация и в чьи руки попадёт. |
| Look, I was just there to talk business, a'ight? | Послушайте, я был там, чтобы обсудить дела. |
| Look, what was I supposed to be doing? | Послушайте, а что ещё мне было делать? |
| Look, I mean, why would I confess to everything else and not this? | Послушайте, зачем мне надо было признаваться во всем но не в этом? |
| Look, Larry, someone fired a gun, and the bullet from that gun killed an innocent woman sitting in her apartment, on her sofa, watching TV. | Послушайте, Ларри, кто-то выстрелил из пистолета, и эта пуля убила невинную женщину, которая сидела на диване в своей квартире и смотрела телевизор. |
| Look, millions of those things flying around, propping up the ecosystem? | Послушайте, миллионы этих пчел везде летают, поддерживают экологию! |
| Look, I was making that up, because I thought the whole thing was a mistake. | Послушайте, я сказал вам неправду, потому что думал, что мы делаем ошибку. |
| Look, there's a lot I can't do, a lot I can't control. | Послушайте, я многого не могу сделать, многого не могу контролировать. |
| Look, I don't suppose you've ever heard of Esme Ford? | Послушайте, не думаю, что вы слышали о Эсми Форд? |
| Look, I don't know if this is legal, but, right now, I really don't care. | Послушайте, не знаю, законно ли это, но сейчас мне уже всё равно. |
| Look, I do not think that this case will be resolved in Judge Bazile's court, or probably any other court in the state of Virginia. | Послушайте, не думаю, что это дело решится в суде судьи Бейзила или в любом другом суде штата Виргиния. |
| Look, this is not a Snowden kind of thing, okay? | Послушайте, это не просто история аля Сноуден, хорошо? |