| Look... I didn't know whether to give you this, whether I'd be betraying her. | Послушайте... не знаю, не предам ли я её, отдав вам это. |
| Look, she did save Myka's life in Hong Kong, and the two of them did manage to reopen the portal, which ultimately saved us all. | И всё? Послушайте, она спасла жизнь Мики в Гонконге, и они смогли заново открыть портал, что спасло всех нас. |
| Look, I'm not trying to tell you how to feel about incest, | Послушайте, я не указываю вам, как относиться к инцесту. |
| Look, as an asset, you have to develop certain survival skills, all right? | Послушайте, как ценное умение, вы должны развить навыки выживания, так? |
| Look, I told you that it would be okay, you could move on but what you two have, I envy it. | Послушайте, я сказал вам, что все будет хорошо, вы можете двигаться дальше. |
| Look, Mrs. Carras, I want to find them as much as you do, and if there's anything I can do to help... | Послушайте, миссис Каррас, я хочу найти их, как и вы, и если нужна какая-нибудь помощь... |
| Look, I don't know who you are or what you're doing, but you got to go. | Послушайте, я не знаю кто вы, и чем вы занимаетесь, но вам нужно уйти. |
| Look, if - if - if nanites did this, they are creating their own end. | Послушайте... если... если это сделали наниты, то они сами роют себе могилу. |
| Look, whatever she said I did, I promise you, I didn't do it. | Послушайте, чтобы она обо мне не говорила, я этого не делал. |
| Look, the rash on Romana's hands is typical... typical of second-stage syphilis. | Послушайте, сыпь на руках Романы характерна... характерна для второй стадии сифилиса. |
| Look, we'll adjourn for the day there, OK? | Послушайте, мы сделаем перерыв на день, хорошо? |
| Look, I got a doctor's appointment, all right? | Послушайте, я записана к доктору, понимаете? |
| Look, Mr. Wallace, I... With all due respect, we are going through a family emergency right now, and I am sure that your puff piece on Harry can wait a couple of days. | Послушайте, мистер Уоллес, я... со всем уважением, у нас семейные неприятности и я уверен, что Ваша статья о Гарри может подождать несколько дней. |
| Look, I'm not a doctor, but the dude had real problems in the head. | Послушайте, я не врач, но у этого шизика не все дома. |
| Look, my girlfriend is up there right now, And she wasn't feeling well this morning, | Послушайте, моя девушка там прямо сейчас, и ей нездоровилось утром. |
| Look, when you were working on the case, did you ever hear any rumours about Barrie? | Послушайте, работая над делом, вы слышали какие-нибудь сплетни о Барри? |
| Look, we know you're bankrolling Ellery's medical practice, all right? | Послушайте, нам известно, что вы спонсируете врачебную практику Эллери. |
| Look, I'm sorry you're upset with me, but I just have to say it's nice to see the two of you on the same page. | Послушайте, мне жаль, что вы расстроились из-за меня, но я должен сказать, это мило видеть вас обоих на одной волне. |
| Look, if you let them out, how am I going to test it? | Послушайте, если вы их выведете, как я должен его тестировать? |
| Look, I'm just trying to enjoy my drink, okay? | Послушайте, а могу я просто насладиться коктейлем, а? |
| Look, I'm not trying to hurt Mr. Bishop, I'm just trying to tell the truth. | Послушайте, я не пытаюсь причинить вред мистеру Бишопу, я просто пытаюсь говорить правду. |
| Look, for me, magic isn't about the money, all right? | Послушайте, я занимаюсь магией не из-за денег, понятно? |
| Look I don't know what Toby does for you but every time you call, he's gone. | Послушайте Я не знаю что Тоби делает для вас но каждый раз когда вы звоните он приходит |
| Look, this is the same film the FBI showed us years ago. | Послушайте, это тот же фильм, что ФБР показывало нам год назад |
| Look, if-if there's a chance that reading one more line could give us a truly solid shot at redirecting that letter to poor Charlie, then... | Послушайте, если-если есть шанс, что чтение еще одной страницы может дать нам действительно реальные зацепки, чтобы переправить это письмо бедняге Чарли, то... |