| Look, I'm Anna Lambert's daughter. | Послушайте, я дочь Анны Ламберт. |
| Look, throughout history, there are certain moments whose integrity are crucial. | Послушайте, в истории есть определенные моменты, которые являются ключевыми. |
| Look, I wish nothing but peace for the girl. | Послушайте, я ведь ей только добра желаю. |
| Look, we're running out of time here. | Послушайте, у нас кончается время. |
| Look, boys, this has worked for years. | Послушайте, парни, системе много лет. |
| Look, G'Kar, I'll give it to you straight. | Послушайте, Джи-Кар, я скажу вам прямо. |
| No. Look, I understand how weird this is... | Послушайте, я понимаю, это странная история... |
| Look, I sent that text to, like, 25 girls last night. | Послушайте, вчера я послал сообщение 25 девушкам. |
| Look, you should know, Mr. Blye has gone missing. | Послушайте, вы должны знать, мистер Блай пропал. |
| Look, there must be something I can do on the show. | Послушайте, должно же быть для меня место в программе. |
| Look, I'm just here doing a favor for an old friend of ours. | Послушайте, я просто оказываю услугу нашему старому другу. |
| Look, I will be on the next train. | Послушайте, я сяду на следующий поезд. |
| (stammers) Look, I'm good for it. | Послушайте, я буду честен с вами. |
| Look, I didn't have anything to do with that. | Послушайте, зачем мне это нужно. |
| Look, I want to go to the D.A. and change my statement. | Послушайте, я хочу пойти к прокурору и изменить свое заявление. |
| Look, I'll give surgery a shot. | Послушайте, я дам операции шанс. |
| Look, you're a lawyer, I get it. | Послушайте, вы адвокат, я понимаю. |
| Look, she's not a military strategist. | Послушайте, она не военный стратег. |
| Look, I'm... on my way back to my spaceship. | Послушайте, я... возвращаюсь к своему космическому кораблю. |
| Look, I really prefer not to talk about that person. | Послушайте, я предпочитаю не говорить о том человеке. |
| Look, the diplomat in question was guilty of assault. | Послушайте, обсуждаемый дипломат виновен в нападении. |
| Look... I understand you're used to sympathising with the underdog. | Послушайте... я понимаю что Вы привыкли сочувствовать побеждённым. |
| Look, guys, it's just a guidance system. | Послушайте, ребята, это просто навигационная система. |
| Look, Mr. Harris, I just need a second. | Послушайте, мистер Харрис, я всего на секунду. |
| Look, you're trying to save lives here. | Послушайте, вы пытаетесь сохранить жизни. |