Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Послушайте

Примеры в контексте "Look - Послушайте"

Примеры: Look - Послушайте
Look, lady I just met, Ellie's great, but I still have questions. Послушайте, дамочка, которую я только что встретил,
Look, we've just accepted her version of events, but what if she's involved with Luke Watney? Послушайте, мы взяли на веру её версию событий, а что если она сообщница Люка Уотни?
Look, before you do any of this... PICARD [OVER COM]: Послушайте, прежде чем Вы сделаете что бы то ни...
Look, it doesn't matter if its an electronic check or a paper check, income is income. Послушайте, неважно, электронный платеж или бумажный платёж, доход есть доход.
Look, my daughter's in the hospital and the doctors don't know what's wrong with her. Послушайте, моя дочь в больнице и доктора понятия не имеют, что с ней
Look, accidents happen all the time, and it's always "Blame the company." Послушайте, несчастные случаи бывают, и это всегда "вина компании".
Look, Dr. Dale, I could've called the police, but I didn't, all right? Послушайте, доктор Дейл, я не стал звонить в полицию, хотя мог.
Look, I've told you I'll find the money, all right? Послушайте, я же сказал, что найду деньги, понятно?
Look, it's not - it's not that we don't believe you. Послушайте, мы не... мы не то чтобы вам не верим.
Now, look, look, look. Но послушайте, послушайте...
Look, she doesn't call me every minute, telling me where she's at. Послушайте, она не звонит мне и не сообщает, где она.
Look, Mrs. K, I'm a Simpson, and a Simpson never gives up until he's tried at least one easy thing. Послушайте, Миссис Кэй, Я - Симпсон, и Симпсон никогда не сдастся пока он не попробует одной простой вещи.
Look, the nurse, when I was checking out of the hospital, handed me George all wrapped up in a blanket and said, Послушайте, медсестра, когда я выписывалась из больницы, принесла мне Джорджа всего завернутого в одеялко, и сказала
Look, I'm sorry, lily, And I'm sorry, dad. Послушайте, мне жаль, Лили, и мне жаль, папа.
Look, all Fred does is watch cartoons, but he is magic, okay? Послушайте, Фред только смотрит мультики, но он ничего не делает, ясно?
Look, there are two issues to this investigation and so far you've only thought of one of them. Outside! Послушайте, в этом деле два вопроса, и пока вы подумали только об одном из них.
LOOK, MR. WEIR, IT SHOULD'VE NEVER COME TO THIS. Послушайте, мистер Виер, я бы никогда не довел до этого.
Look... the fact that the gun doesn't match doesn't exculpate him, doesn't mean he's innocent. Послушайте... то, что оружие не совпало, не оправдывает его, не доказывает его невиновность.
So Attitude: Look, we're all going to get lumps, and we're all going to get bumps. Итак, подход: Послушайте, у нас у всех будут неприятности и всех нас ожидают удары.
Who the hell are you to accuse me of something like this? '" And I said, you know, "Look," I said, "You're absolutely right. Кто ты, черт возьми, такой, чтобы меня в таком обвинять? "И я сказал, знаете: "Послушайте, вы абсолютно правы.
Look, you have no reason to believe I'll do the right thing, and if you tell me to leave now, you won't ever see me again, but I'm just asking for a little compassion... Послушайте, у вас нет никаких причин доверять мне, и если вы сейчас скажете, чтобы я ушёл, вы меня больше никогда не увидите, но я прошу лишь о толике сострадания...
Look, I tell you, Mr. Jarvis, this picture is a commercial proposition, and that's why I want you to do it because I know it's the type of thing you handle. Послушайте, я говорю Вам, г-н Джарвис, это просто реклама, и именно этого я от вас хочу, потому что я знаю, что вы с этим справитесь.
Look, you have to understand that this project is a matter of national security, so I can't just answer your questions without compromising what we're doing here. Послушайте, вы должны понять, что этот проект - дело национальной безопасности, так что я не могу просто ответить на ваши вопросы не подвергнув риску наше дело.
Look, I'm no saint, all right? Послушайте, я не святой, я знаю.
Look, alice, if I was messed up in the way you think I am, Послушайте, Элис, Если бы у меня были проблемы с наркотиками,