Look, I know you've had your concerns about her being a CSI and the dangers of our job and the level of commitment that it takes, the hours. |
Послушайте, я знаю, вас беспокоит её работа в криминалистической лаборатории и опасность нашей работы, и уровень ответственности, время, которое она занимает. |
Look, I woke up one day and had a realisation You two have a secret relationship |
Послушайте, однажды я проснулся и осознал, между вами есть скрытые взаимоотношения. |
Look, Detective, if I just wanted to kill him, I would have taken a hunting rifle with a night sight and sat in a tree outside the fence. |
Послушайте, детектив, если бы я хотел его убить, я бы взял охотничью винтовку с прицелом ночного видения и устроился бы на дереве за оградой. |
Look, as difficult as it might be for you people to understand, |
Послушайте, вам, наверное, трудно это понять, |
Look, if you... if you don't mind I'll just go... wait outside. |
Послушайте, если... если вы не возражаете я пойду... подожду снаружи. |
Look, I made some very foolish decisions in the past... Decisions that have made my life here at the hospital a living hell. |
Послушайте, в прошлом я сделал немало глупостей, которые превратили мою жизнь в больнице в сущий ад. |
Look, we don't want to waste your time, we're here to talk to you about Gregory Harrow |
Послушайте, не будем терять время, мы здесь чтобы поговорить о Грегори Харроу. |
Look, sir, I think you should know that at the last police charity auction, my family bought one of your Christmas tree ornaments... |
Послушайте, сэр, думаю, вам следует знать... на последнем благотворительном полицейском аукционе... моя семья купила одну из ваших елочных игрушек... |
What are you trying to... Look, we know the truth, all right? |
Что ты пытаешься... послушайте, мы знаем правду, ок? |
Look, guys, it's me, |
Послушайте, парни, это я. |
Look, can you please give some more thought to tonight? |
Послушайте, может, вы передумаете насчёт сегодняшнего вечера? |
Look, I don't stand For any funny business, and jessie's a good kid. |
Послушайте, я не терплю никакого серьезного отношения, и Джисси хороший паренек |
Look, I want you to get all that's coming to you, Mr. Higgins. |
Послушайте, я хочу, чтобы вы получили все, что вам причитается. |
Look, I appreciate that Ms. Warren's here to learn, but perhaps a novice isn't the best choice in this situation. |
Послушайте, я ценю, что Мисс Уоррен здесь для обучения, но новичок здесь не лучший выбор. |
Look, this girl's picture's on the front of every newspaper. |
Послушайте, лицо этой девушки сейчас во всех газетах! |
Look, maybe she didn't do the right thing tonight, but she's got heart, this one, and she follows it. |
Послушайте, может сегодня она и совершила дурной поступок, но у неё есть сердце, и она слушает его. |
Look, I was 18 years old, all right? |
Послушайте, мне было 18, да? |
Look, I know that you feel like you've got to be the best at what you do. |
Послушайте, я знаю, что вы хотите быть лучшей, в том что делаете. |
Look, I'm sorry, but we're closing, sir, so if you could please just exit the store the way you came in. |
Послушайте, извините, но мы закрываемся, сэр, поэтому пожалуйста, выйдите из магазина так же, как зашли. |
Look, I don't want to know any more... but a pound to a penny, Mr Barrow thinks he can use it against Mr Bates. |
Послушайте, я ничего не хочу об этом знать, но бьюсь об заклад, что мистер Бэрроу хотел бы использовать это против мистера Бейтса. |
Look, can we just put the past behind us, and start afresh? |
Послушайте, можем мы просто забыть прошлое и начать всё заново? |
Look, I know Curtis will help us, all right? |
Послушайте, я знаю, что Кертис поможет нам. |
Look, I didn't mind giving Ormond a scare, but I didn't kill him. |
Послушайте, я был непрочь припугнуть Ормонда, но я не убивал его. |
Look, we've all faced adversity before, and we've come out stronger on the other end. |
Послушайте, у нас и раньше были проблемы, и в итоге это сделало нас сильнее. |
Look, I know that we use a lot, but... yes, I'll hold. |
Послушайте, я знаю, что мы много потребляем... да, я подожду. |