Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Послушайте

Примеры в контексте "Look - Послушайте"

Примеры: Look - Послушайте
Look, here's the thing: Послушайте, дело вот в чем:
Look, I've killed many men in battle, but I always pray for their souls after. Послушайте, я убил много людей в бою, но потом я всегда молился за их души.
Look, we just need to finish your statements, alright? Послушайте, мы просто хотим упорядочить ваши показания, вы не против?
Look, let's be straight, OK? Послушайте, давайте на прямоту, договорились?
Look, I will work full-time to turn on the lights again, so I'll need my chief of staff to stay. Послушайте, я буду работать круглосуточно, чтобы вернуть все на свои места, поэтому мой начальник штаба должен остаться.
Look, whoever you are, this isn't Jack's phone anymore. Послушайте, кто бы вы ни были, у Джека теперь другой номер.
Look, I know this sounds crazy, but the shot sounded like it came from a high-powered rifle on a nearby rooftop. Послушайте, я знаю что это звучит невероятно, но выстрел прозвучал так, будто его произвели из мощной винтовки с ближайшей крыши.
Look here, old boy, makes me feel awful to ask. Послушайте, старина я тут дал маху, у меня в толпе стибрили бумажник.
Look, DI Buckells' team's been checking phone records. Послушайте, команда инспектора Бакеллса проверяет записи его телефонных разговоров, верно?
Look, I was upset because Cassidy was stealing, but, we had a special bond. Truly. Послушайте, я расстроился от того, что Кэссиди оказалась воровкой, но у нас была особая связь, настоящая.
Look, did Chris get killed because he was onto something? Послушайте, Криса убили, потому что он был во что-то замешан?
Look, normally, I would never leave without going down and seeing her. Послушайте, на самом деле, я никогда бы не уехала, не увидев ее.
Look, I'm sorry, folks, but it's the only way that we can keep it and us protected. Послушайте, народ, я извиняюсь, но есть единственный способ, которым мы можем действовать и который может нас защитить.
Look, are you insinuating something? Послушайте, вы на что-то намекаете?
Look my lad, I know a dead parrot when I see one. Послушайте, молодой человек, я на глаз отличу мёртвого попугая от живого.
Look, Mister..., whoever you are. I'm cleaning an oven. Послушайте, мистер, не знаю, кто вы такой, но я чищу плиту.
Look, I wish I could help you find the guy Posting these videos, But I never visited that website, man. Послушайте, я хотел бы помочь вам найти того, кто выкладывает в сеть эти записи, но я никогда не заходил на тот сайт.
Look, I'm sorry we got off to a bad start yesterday. Послушайте мне очень жаль, что я так с Вами вчера обошлась.
Look, you said she needed my... Contribution. Послушайте, вы сказали, что ей нужно моё... пожертвование
Look, I don't want to depress you, but Hiroshima, Nagasaki... we cannot add London, Glasgow, Manchester to that appalling list. Послушайте, я не хочу вас огорчать, но Хиросима, Нагасаки... нельзя добавить к этому ужасному списку Лондон, Глазго, Манчестер.
Look, I am not high maintenance! Послушайте, я не слишком требовательная.
Look, I can't go 450 on this. Послушайте, я не могу отдать её за 450 долларов.
Look, I went up to the Frog and Gnome and had a word with Bill up there. Послушайте, я сходил в "Лягушку и Гнома" и перекинулся парой слов с Билли.
Look, Mark, if the pattern holds, you got two minutes before... you know, so let's talk about this in the car. Послушайте, Марк, если все случится по образцу, то у вас есть еще две минуты... так что, давайте поговорим об этом в машине.
Look, I'm very sympathetic, but we might have more to work with had she taught Katie about the facts of life. Послушайте, я ей очень сочувствую, ... но нам, наверное, придется попотеть, что бы рассказать Кейти, в чем правда жизни.