| Look, my wife does not wear aftershave and I am not the least bit interested in Peter Rabbit collectibles. | Послушайте, моя жена не пользуется лосьоном после бритья, а меня совсем не интересует коллекция Питера Раббита. |
| Look, there are two boats! | Послушайте, есть 2 корабля и в полночь |
| Look, I tried a little crying, because you said to, but I can't do it. | Послушайте, я оставила его немного поплакать, потому что вы мне сказали это сделать, но я так не могу. |
| Look, I saw what I saw. | Послушайте, я видела то, что видела. |
| Look, it's not only her husband and daughter, it's the lives of 100 other people. | Послушайте, мы рискуем не только жизнями ее мужа и дочери, жизни еще сотни людей под угрозой. |
| Look, right, if we give him to the surgeon and he says that he's mental... | Послушайте, ладно, если мы отведем его в больницу, и они скажут, что он псих... |
| Look here, Sarge. I'd sure appreciate it if you were more polite to these people. | Послушайте, Сардж, мне было бы приятно, если бы вы были повежливей с ними. |
| Look, I make it my business to take care of that school and everybody in it. | Послушайте - эта школа, и все, кто в ней учиться, находятся под моей ответственностью. |
| Look, I'm sorry that somebody's driving through my town And dumping bodies, but it doesn't mean he lives here. | Послушайте, мне жаль, что кто-то проезжает через мой город и выбрасывает тела, но это не означает, что он живет здесь. |
| Look, could you please just put Myka on? | Послушайте, не могли бы вы просто передать трубку Майке? |
| Look, I'm sorry to drop in on you like this, but if I could just have five minutes of your time. | Послушайте, извините, что прихожу к вам вот так, но мне нужно всего лишь 5 минут вашего времени. |
| Look, I know my rights, okay? | Послушайте, я знаю свои права, ясно? |
| Look, I don't think the Pentagon is being honest about - | Послушайте, я не думаю, что Пентагон говорит правду о... |
| Look, Josslyn, no offense, but I don't have time to read every book that gets shoved in my face. | Послушайте, Джосслин, без обид, но у меня нет времени читать каждую книгу, которой мне тыкают в лицо. |
| Look... feeling strong is very important... not only for your body, but for your mind. | Послушайте... чувствовать себя сильной - очень важно... и не только для тела, но и для разума. |
| Look, Mary, just because I kept a secret from you doesn't make a monster of me. | Послушайте, Мэри, не надо превращать меня в монстра только из-за того, что я о чем-то умолчал. |
| Look, he had a gun, OK? | Послушайте, у него был пистолет, ясно? |
| Look, the truth is, it's not up to me. | Послушайте, дело в том, что от меня ничего не зависит. |
| Look, every mom at Starford knows that the movement and wellness program is one of the best benefits of the school. | Послушайте, каждая мама в Старфорде знает, что программа спорта и здорового образа жизни - одно из лучших преимуществ школы. |
| Look, when I was 17, I used to sneak into clubs all the time. | Послушайте, когда мне было 17, я делала вот так, чтобы пробраться в клуб. |
| Look, what's this all about? | Послушайте, к чему все эти вопросы? |
| Look, I'm not leaving here until you tell me where I can find Darryl Revok. | Послушайте. Я не уйду, пока вы мне не скажете, как найти Дерила Ревока. |
| Look, Your Honor, this was just one of a series of incidents that occurred before the ship was abandoned. | Послушайте, Ваша Честь, это был только один из серии инцидентов, которые произошли до того, как судно было покинуто. |
| Look, I know they're closing in on us, but we have a little bit of time. | Послушайте, я знаю, что они напали на наш след, но у нас ещё есть немного времени. |
| Look, if no one from your department is on board. | Послушайте, если ни один из ваших департаментов не находится на плаву |