Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Послушайте

Примеры в контексте "Look - Послушайте"

Примеры: Look - Послушайте
Look, your daughter is Dylan DiMeo, right? Послушайте, ваша дочь - Дилан ДиМео, да?
Look. If y'all still want to jump in and help, I'm fine with it. Послушайте, если вы все еще хотите влезть в это и помочь, я не возражаю.
Look, I'm really sorry that your candy got spilled, but this isn't a priority for us right now. Послушайте, мне действительно жаль, что пострадали ваши батончики, но в данный момент у нас есть дело поважнее.
Look, do you want your people to survive or not? Послушайте, вы хотите, чтобы ваш народ выжил или нет?
Look, I wish I could help, but I really don't know much else about these girls. Послушайте, я хотел бы помочь, но я действительно больше ничего не знаю об этих девочках.
Look, I've covered some tough stories - Послушайте, я писала об очень крутых событиях -
Look, Naomi, we know that you were having a show-mance with Zane. Послушайте, Наоми, мы знаем, что у вас был служебный роман с Зейном.
Look, if I hadn't arrested him, he'd have stayed hiding there. Послушайте, если бы я не арестовал его, он и дальше бы прятался там.
Look, sir, I may have let things get a little out of hand, but... it won't happen again. Послушайте, сэр, я, возможно, слегка вышел из себя, но... этого больше не повторится.
Look, I am aware that they were plotting a coup, but that still doesn't... Послушайте, я уверен, что они планировали государственный переворот, но это не значит...
Look... how someone was before their accident, usually has a lot to do with how things turn out for them afterwards. Послушайте... от того, каким он был до этой аварии, зависит то, что с ним будет происходить теперь.
Look, I know you've been through a lot, but we really need to talk about the aberration that you caused. Послушайте, я знаю, что вы через многое прошли, но нам действительно нужно поговорить об изменении, которому вы были причиной.
Look, I'll do whatever I can to help... but I have to determine if they'll their repatriation program. Послушайте, я помогу всем, чем я могу помочь... но мне надо определить соответствуют ли они... их программе репатриации.
Look, your opinion of me and this organisation has been tainted by the actions of the very man you're talking about. Послушайте, ваше мнение обо мне и этой организации сложилось из-за действий именно того человека, о котором мы сейчас говорим.
Look, I'll do all I can... to help you while you're in here. Послушайте, я сделаю всё, что смогу, чтобы помочь вам, пока вы здесь.
Look, if you think that you've got evidence that I'm involved in all of this, then you should charge me. Послушайте, если вы думаете, что у вас есть доказательства моей причастности ко всему этому, тогда вам стоит предъявить мне обвинения.
Look, the only reason I lied to burke is 'cause I wanted in on that transplant surgery. Послушайте, есть только одна причина, по которой я солгал Берку, потому что я хотел эту операцию по пересадке.
Look, I can do this, okay? Послушайте, я могу это сделать, ладно?
Look, all I'm saying is I can't afford To keep paying rent and mortgage at the same time. Послушайте, единственное что я хочу сказать - я не могу одновременно платить и ренту, и ипотечный кредит.
Look, we said once - Justin and If ever this should happen, that we'd have a codeword. Послушайте, однажды Джастин и я, мы договорились, если что-то случится, у нас есть кодовое слово.
Look, Addison Wells found out who you really were, and then all of a sudden she-she ends up missing. Послушайте, Эддисон Уэллс узнаёт, какой вы на самом деле, а потом она внезапно оказывается похищенной.
Look, in the last two hours, I have spoken to the Atomic Energy Authority, who referred me to the MoD. Послушайте, за последние два часа я разговаривал с Управлением по атомной энергетике, откуда меня перенаправили в министерство обороны.
Look, Ms. Knope, I'm really trying here, but I just don't know if our working together is such a great idea. Послушайте, мисс Ноуп, я очень стараюсь, но я не знаю, является ли наша совместная работа такой уж хорошей идеей.
Look, I have to be here. Послушайте, я должен быть здесь. Пожалуйста?
Look, he would've been 49, 50. Послушайте, ему было бы лет 49 - 50.