Look, your daughter is Dylan DiMeo, right? |
Послушайте, ваша дочь - Дилан ДиМео, да? |
Look. If y'all still want to jump in and help, I'm fine with it. |
Послушайте, если вы все еще хотите влезть в это и помочь, я не возражаю. |
Look, I'm really sorry that your candy got spilled, but this isn't a priority for us right now. |
Послушайте, мне действительно жаль, что пострадали ваши батончики, но в данный момент у нас есть дело поважнее. |
Look, do you want your people to survive or not? |
Послушайте, вы хотите, чтобы ваш народ выжил или нет? |
Look, I wish I could help, but I really don't know much else about these girls. |
Послушайте, я хотел бы помочь, но я действительно больше ничего не знаю об этих девочках. |
Look, I've covered some tough stories - |
Послушайте, я писала об очень крутых событиях - |
Look, Naomi, we know that you were having a show-mance with Zane. |
Послушайте, Наоми, мы знаем, что у вас был служебный роман с Зейном. |
Look, if I hadn't arrested him, he'd have stayed hiding there. |
Послушайте, если бы я не арестовал его, он и дальше бы прятался там. |
Look, sir, I may have let things get a little out of hand, but... it won't happen again. |
Послушайте, сэр, я, возможно, слегка вышел из себя, но... этого больше не повторится. |
Look, I am aware that they were plotting a coup, but that still doesn't... |
Послушайте, я уверен, что они планировали государственный переворот, но это не значит... |
Look... how someone was before their accident, usually has a lot to do with how things turn out for them afterwards. |
Послушайте... от того, каким он был до этой аварии, зависит то, что с ним будет происходить теперь. |
Look, I know you've been through a lot, but we really need to talk about the aberration that you caused. |
Послушайте, я знаю, что вы через многое прошли, но нам действительно нужно поговорить об изменении, которому вы были причиной. |
Look, I'll do whatever I can to help... but I have to determine if they'll their repatriation program. |
Послушайте, я помогу всем, чем я могу помочь... но мне надо определить соответствуют ли они... их программе репатриации. |
Look, your opinion of me and this organisation has been tainted by the actions of the very man you're talking about. |
Послушайте, ваше мнение обо мне и этой организации сложилось из-за действий именно того человека, о котором мы сейчас говорим. |
Look, I'll do all I can... to help you while you're in here. |
Послушайте, я сделаю всё, что смогу, чтобы помочь вам, пока вы здесь. |
Look, if you think that you've got evidence that I'm involved in all of this, then you should charge me. |
Послушайте, если вы думаете, что у вас есть доказательства моей причастности ко всему этому, тогда вам стоит предъявить мне обвинения. |
Look, the only reason I lied to burke is 'cause I wanted in on that transplant surgery. |
Послушайте, есть только одна причина, по которой я солгал Берку, потому что я хотел эту операцию по пересадке. |
Look, I can do this, okay? |
Послушайте, я могу это сделать, ладно? |
Look, all I'm saying is I can't afford To keep paying rent and mortgage at the same time. |
Послушайте, единственное что я хочу сказать - я не могу одновременно платить и ренту, и ипотечный кредит. |
Look, we said once - Justin and If ever this should happen, that we'd have a codeword. |
Послушайте, однажды Джастин и я, мы договорились, если что-то случится, у нас есть кодовое слово. |
Look, Addison Wells found out who you really were, and then all of a sudden she-she ends up missing. |
Послушайте, Эддисон Уэллс узнаёт, какой вы на самом деле, а потом она внезапно оказывается похищенной. |
Look, in the last two hours, I have spoken to the Atomic Energy Authority, who referred me to the MoD. |
Послушайте, за последние два часа я разговаривал с Управлением по атомной энергетике, откуда меня перенаправили в министерство обороны. |
Look, Ms. Knope, I'm really trying here, but I just don't know if our working together is such a great idea. |
Послушайте, мисс Ноуп, я очень стараюсь, но я не знаю, является ли наша совместная работа такой уж хорошей идеей. |
Look, I have to be here. |
Послушайте, я должен быть здесь. Пожалуйста? |
Look, he would've been 49, 50. |
Послушайте, ему было бы лет 49 - 50. |