Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Послушайте

Примеры в контексте "Look - Послушайте"

Примеры: Look - Послушайте
Look, I'm just... being friendly here to the point where I'm questioning my own self-respect. Послушайте, я пытаюсь быть дружелюбной настолько, что даже сомневаюсь, уважаю ли я себя.
Look, can we do this in about ten minutes' time? Послушайте, можем мы это сделать на десять минут попозже?
Look, I may be a lot of things, but a liar isn't one of them. Послушайте, может я и грешна, но никогда не была лгуньей.
Look, we just want to support our own kids, okay? Послушайте, мы тут просто ради своих собственных детей.
Look, Detective, just get out of here, all right? Послушайте, детектив, просто уходите отсюда, ладно?
Look, I took too many classes, okay? Послушайте, я взяла слишком много курсов.
Look, I'm... I'm trying really hard to be nice about this, but you're backing me into a corner. Послушайте, я... я очень стараюсь быть деликатным, но вы загоняете меня в угол.
Look, Mr Wyatt, I'll leave these brochures with you, and I'll come back next week. Послушайте, Мистер Уайетт, я вам оставлю эти буклеты, и вернусь на следующей неделе.
Look, you take the 6th, give me the 27th. Послушайте, берите 6-е, а мне отдайте 27-е.
Look, I know that I said this wouldn't take up too much of your time, but... Послушайте, я знаю, что обещала не отнимать у вас много времени, но...
Look, if we don't root out this kind of stuff now, we'll be dealing with the aftermath later. Послушайте, если не искореним такое сразу, потом придётся иметь дело с последствиями.
Look, hand it over, we can forget the whole thing. Послушайте, отдадите деньги, и мы всё это забудем.
Look, man, I got about five more years up in here. Послушайте, мне сидеть здесь ещё пять лет.
Look, I'm sure we can work something out where we can all live in harmony. Послушайте, я уверен, можно все уладить и всем жить в гармонии.
Look... when will I be able to see my husband? Послушайте когда мне позволят увидеться с мужем?
Look, I feel sorry for you, but... there it is. Послушайте, мне очень жаль, но... вот так вот.
Look here, mister, what are you selling anyway? Послушайте, Мистер, так чего Вы добивались?
Look, what's happening about my call to the Ministry of Defence? Послушайте, что случилось с моим звонком в Министерство обороны?
Look, do you know why I'm here? No. Послушайте, вы знаете зачем я здесь?
Look, I know a lot of you guys didn't come up in this program. Послушайте, я знаю, что не все из вас прошли через эту программу.
Look, I've... I've driven for 55 minutes... Послушайте, я ехал 55 минут...
Look, if we notice the guard, he throw us out of here. Послушайте, если сторож нас заметит, он нас отсюда вышвырнет.
Look, Harker, my intention was to embarrass the man, not have him dragged up on charges. Послушайте, Харкер, я собирался обездолить этого человека, А не копаться в его расходах.
Look, you wanted to help them out, we did. Послушайте, вы хотели им помочь?
Look here, have you been annoying my wife? Послушайте, вы что, досаждаете моей жене?