Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Послушайте

Примеры в контексте "Look - Послушайте"

Примеры: Look - Послушайте
Look, I didn't want to leave Meg, but she said you guys would never stop looking for her. Послушайте, я не хотела оставлять Мэг, но она сказала, что вы ни перед чем не остановитесь, чтобы найти ее.
Look, he was with me when our house was broken into, and he had no motive to want the laptop. Послушайте, он был со мной, когда в дом вломились, и у него не было мотива для кражи ноутбука.
Look... that night I missed meeting her 'cause I was asleep at home. Послушайте... В тот вечер я не встречался с ней, потому что спал у себя дома.
Look, we all know that you're a legend and all, but our program has been proven to work. Послушайте, мы все знаем, что вы легенда и все такое, но наша программа всегда считалась очень эффективной.
Look, if this is your old man's idea, tell him I got the message back in Metropolis. Послушайте, Лекс, если это идея вашего старика, передайте ему, что я получил сообщение вернуться в Метрополь.
Look, Eric and I want one weekend alone... where we don't have to be so secret about being engaged. Послушайте, мы с Эриком хотим провести выходные одни, чтоб не приходилось все время таиться, скрывая нашу помолвку.
Look, bleaching my teeth is not a priority for me right now. Послушайте, отбеливание зубов в данный момент для меня не главное, спасибо!
Look, Willis, if you care about Elaine, you got to tell us what's going on. Послушайте, Уиллис, если вы действительно беспокоитесь об Элейн, скажите нам, что присходит. Мы поможем вам.
Look, I heard he was dead. Послушайте, я слышал, что он был убит
But you know, I - Look, I get it. Но знаете, я - Послушайте, я все понимаю.
Look, I don't know who you've been talking to, but I'll take you seriously. Послушайте, я не знаю, с кем вы разговаривали, но я отношусь к вам серьезно.
Look, I should tell you that Tom knows that I have this. Послушайте, должен сказать, Том знает, что это у меня.
Look, Sir, I was thinking - Послушайте, сэр, я тут подумала.
Look, Kim, the only way that I was able to write that book so quickly is because it is inspired by my life. Послушайте, Ким, единственная причина по которой я написала книгу так быстро, потому что она основана на моей жизни.
Look, either way, I've got to take you to prison, but you play nice, I'll see to it that your sentence is shortened. Послушайте, в любом случае, мне придется отправить Вас за решетку, но сотрудничество может быть учтено и срок будет меньше.
Look, lieutenant, I know that that can happen, and I appreciate your concern, but... Послушайте, лейтенант, я знаю, что такое может случиться, и я ценю вашу заботу, но...
Look, sir, I advised you to leave. Послушайте, сэр, я же рекомендовал вам уйти!
Look, I would never hurt a teammate - you could ask any of the guys I played with. Послушайте, я бы никогда не навредил товарищу по команде - можете спросить у любого, с кем я играл.
Look, if you guys want to arrest me, go ahead, but know that my lawyer will have me out and about in a Las Vegas minute. Послушайте, если вы хотите арестовать меня - вперед, но знайте, что придёт мой адвокат и вытащит меня в Лас-Вегасе за минуту.
Look, I don't know what you're talking about, but there's plenty of spaces available on the classroom beautification committee. Послушайте, я не знаю о чем вы говорите, но там избыток места, доступного в школьном комитете обустройства.
Look, I'd be dead if it weren't for her. Послушайте, если бы не она, я был бы мёртв.
Look, I know all the evidence points to Amir and Jamal, but something bigger is going on here, and Kevin McCann is involved. Послушайте, я понимаю, что всё указывает на Амира и Джамаля Но здесь происходит нечто большее И Кевин Маккен вовлечен в это.
Look, what's this about? Послушайте, что все это значит?
Look, I hate saying this but... I don't think there is anything I can do for you. Послушайте, мне неприятно это говорить, но не думаю, что я смогу вам чем-то помочь.
Look, I'm very much afraid you'll have to identify yourself because this conversation is becoming more and more preposterous. Послушайте, я боюсь, что вам придётся представиться ибо этот разговор становится всё более и более нелепым.