Okay, look, I'm really sorry about the arrow, and I'm sure my partner had a perfectly good reason for killing all these guys. |
Ладно, послушайте, мне действительно жаль насчет стрелы, и я уверен, что у моей напарницы были веские причины убить этих людей. |
Look, look, I'll try to get this straightened out, but it's not just up to me, you got to know that. |
Послушайте, я попробую всё остановить, но решать не мне, вы должны это знать. |
Look, I didn't say anything 'cause I knew how it would look. |
Однажды. Послушайте, я не говорил ничего, потому, что я знал как это будет выглядеть. |
Officer, please. Look, if this one time, if you could just look the other way, boy, would we sure appreciate it. |
Послушайте, если в этот раз, вы отпустили нас, черт, мы были бы очень благодарны. |
Look, we still have partial face matches from the tapes to look over, okay? |
Послушайте, у нас есть частичные совпадения лиц с записи камер. |
But look, why tell you When I can show you? |
Но послушайте, зачем рассказывать Вам, когда я могу показать Вам? |
Well, look, I can understand some of them wanting to stay, but Lieutenant Scott and TJ? |
Послушайте, я могу понять Что некоторые из них хотят остаться но Лейтенант Скотт и ТиДжей? |
All right, look, I'll pay you anything, okay? |
Послушайте, я вам заплачу, сколько скажете, хорошо? |
Yes, look, I know you have my best interests at heart, Cec, but I am perfectly comfortable right here. |
Послушайте, я знаю, что вы заботитесь обо мне, Сэс, но мне вполне комфортно именно здесь. |
I mean, look, we... we know you have room here. |
То есть... послушайте, мы же знаем, что у вас есть свободные места. |
Well, look, Ms. Pappas, all I need to know is if you'd be willing to testify about Ms. Morgan's ongoing affair with Intrigue. |
Послушайте, мисс Паппас, мне только нужно знать, дадите ли вы показания о том, что у мисс Морган была связь с Интригой. |
Now look, I may not know much, but I know this: I know sports. |
Послушайте, возможно, я многого не знаю, но я знаток в этом - в соревнованиях. |
Anywho, look, if you want a duck, I'll give you a duck. |
Послушайте, если вам нужна утка, вы её получите. |
Well, look, we were at dinner, and we were with a new friend. |
Послушайте, мы тут были на ужине, и с нами был один новый друг. |
But, look, I do have something for you. |
Но, послушайте, у меня... у меня для вас кое-что есть. |
look, I've got a 20 here, an American 20. |
Послушайте, у меня тут двадцатка, американская 20. |
I'm clocking out of here, all right, in half an hour, and my family... look, I got nothing to do with this. |
Я и так задержалась здесь на полчаса, и моя семья... послушайте, я здесь ни при чем. |
I say, now, look here... |
Вы... вы... нет, послушайте... |
Alright, look. I'm new here, but I think I get how things work. |
Послушайте, я здесь новенький, но я понял, как у вас всё устроено. |
I know, but, look, I may not be sure what I'm about exactly, but it's not lacrosse. |
Я знаю, но послушайте, я... не уверен по поводу того, чем я хочу заниматься. |
All right, guys, look... you're a little late, okay? |
Ладно, ребята, послушайте... вы немного опоздали, понятно? |
Now look, I know you're both very anxious to talk to her, but maybe we would all be better off if you came back a little later. |
Так, послушайте, я знаю, что вы оба очень хотите поговорить с ней, но, возможно, нам всем было бы лучше, если вы вернулись бы попозже. |
But look, I was 16 years old, all right? |
Но послушайте, мне было 16 лет, ясно? |
See, we look great, we're promoting a great cause. |
Послушайте, мы прекрасно выглядим, мы сделаем великое дело. |
Okay, miss, look, my instinct is to turn and leave, but I can see you're very pregnant and I'm concerned about your mental health. |
Послушайте, мисс, мне хочется развернуться и уйти, но я вижу, что вы на последнем месяце и волнуюсь за ваше психическое состояние. |