Look, why don't y'all just give me a list, |
Послушайте, почему бы вам всем просто не дать мне список, |
Look, Kyle knows me, he knows what I can and can't tolerate. |
Послушайте, Кайл знаете меня, он знает, что я могу терпеть, а что нет. |
Look, he may be pulling away from you now because he's angry, but he still needs you very much. |
Послушайте, возможно, он отстраняется от вас, потому что он сейчас злится, но он все еще в вас очень нуждается. |
Look, if the fitting's not right, my acting suffers a lot. |
Послушайте, если костюм плохо будет сидеть, это плохо отразится на моей игре. |
Look, can I just ask, do you get stressed-out? |
Послушайте, могу я спросить, а вас ничего не угнетает? |
Look, I just got a call from Riggs, and I don't know if he's kidding, but... |
Послушайте... Мне только что звонил Риггс, и, мне кажется, что он пошутил, но... |
Look, Walt, the best thing you can do to help your deputy and yourself is to get back in your Bronco and drive away. |
Послушайте, Уолт, лучшее, что вы можете сделать, чтобы помочь помощнице и себе сесть в свой Бронко и уехать. |
Look, forget about the sheds - they don't matter. |
Послушайте, да забудьте вы о сараях - они абсолютно неважны! |
Look, I don't know what the other children told you, but I didn't copy no exam, and didn't organize any rebellion. |
Послушайте, я не знаю, что вам сказали другие ученики, но я не списывал ни на одном экзамене и не организовывал ни одного мятежа. |
Look, if Joey was doing stuff that he wasn't supposed to and something happened that shouldn't've, it is what it is. |
Послушайте, если Джоуи занимался тем, чем не должен был и случилось то, что не должно было, пусть будет так. |
Look, I... I can't sign off on a band I've never even seen. |
Послушайте, я... я не могу позвать какую-то группу, которую я никогда раньше не видела. |
Look, the less information you have to offer on me, the less valuable you are to our now numerous enemies. |
Послушайте, чем меньше информации про меня вы сможете выдать, тем вы наименее ценны для наших многочисленных врагов. |
Look here, I say, sir! |
Послушайте, что я Вам скажу, сэр! |
Look, I need to sit down with the CDC spokesperson and discuss it, but I need for you to talk with this congressional adviser first. |
Послушайте, мне нужно поговорить с представителем ЦКЗ и все обсудить, но мне нужно, чтобы вы сначала поговорили вот с этим советником Конгресса. |
Look, I find the people who come in here asking for things are usually the people who are already getting too much. |
Послушайте, обычно оказывается, что люди, которые приходят сюда о чём-то попросить, уже получили слишком много. |
Look, I'm not disputing it was my car... that hit Mr. Pryce. |
Послушайте, я ведь не отрицаю, это... это была моя машина... она сбила мистера Прайса. |
Look, I appreciate that, but if you sink the samples, there's no way that you can move the ship forward without raising that case towards the surface. |
Послушайте, я ценю это, но если вы погрузите образцы, у вас не будет способа, двигать корабль вперед не поднимая их к поверхности. |
Look, just give me till the end of the day, and you have the gas if you need it. |
Послушайте, дайте мне время до конца дня, и у Вас есть газ, если так уж нужно. |
Look, I want you, Lucca, not Alicia, so give it some thought but I need to know within 24 hours. |
Послушайте, мне нужны вы, Лукка, а не Алисия, так что подумайте, но ответ мне нужен в течение 24 часов. |
Look, I'm stuck here so why don't you just find something useful for me to do? |
Послушайте, я все равно здесь застрял почему бы вам не найти для меня какую-то полезную работу? |
Look, if we find any body, any evidence... you'll be informed first, OK? |
Послушайте, если мы обнаружим тело или какие-нибудь улики... мы сразу же вас проинформируем, хорошо? |
Look, gentlemen, I'm... I'm not proud of this. |
Послушайте, господа, я... я не горжусь тем, что сделал. |
Look, Sarge, I known you a long time, you back me up day in and day out. |
Послушайте, сержант, я не первый день вас знаю, вы меня прикрывали и днем, и ночью. |
Look, I don't know what you're thinking, but you're not helping. |
Послушайте, я не знаю, о чем вы думаете, но помощи от вас никакой. |
Look I'm sorry you're in trouble because of me building those sets, and I don't want you to lose your job. |
Послушайте... мне жаль, что у вас проблемы из-за того, что я строил декорации, и я не хочу, чтобы ты потеряла работу. |