Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Послушайте

Примеры в контексте "Look - Послушайте"

Примеры: Look - Послушайте
Look, why don't y'all just give me a list, Послушайте, почему бы вам всем просто не дать мне список,
Look, Kyle knows me, he knows what I can and can't tolerate. Послушайте, Кайл знаете меня, он знает, что я могу терпеть, а что нет.
Look, he may be pulling away from you now because he's angry, but he still needs you very much. Послушайте, возможно, он отстраняется от вас, потому что он сейчас злится, но он все еще в вас очень нуждается.
Look, if the fitting's not right, my acting suffers a lot. Послушайте, если костюм плохо будет сидеть, это плохо отразится на моей игре.
Look, can I just ask, do you get stressed-out? Послушайте, могу я спросить, а вас ничего не угнетает?
Look, I just got a call from Riggs, and I don't know if he's kidding, but... Послушайте... Мне только что звонил Риггс, и, мне кажется, что он пошутил, но...
Look, Walt, the best thing you can do to help your deputy and yourself is to get back in your Bronco and drive away. Послушайте, Уолт, лучшее, что вы можете сделать, чтобы помочь помощнице и себе сесть в свой Бронко и уехать.
Look, forget about the sheds - they don't matter. Послушайте, да забудьте вы о сараях - они абсолютно неважны!
Look, I don't know what the other children told you, but I didn't copy no exam, and didn't organize any rebellion. Послушайте, я не знаю, что вам сказали другие ученики, но я не списывал ни на одном экзамене и не организовывал ни одного мятежа.
Look, if Joey was doing stuff that he wasn't supposed to and something happened that shouldn't've, it is what it is. Послушайте, если Джоуи занимался тем, чем не должен был и случилось то, что не должно было, пусть будет так.
Look, I... I can't sign off on a band I've never even seen. Послушайте, я... я не могу позвать какую-то группу, которую я никогда раньше не видела.
Look, the less information you have to offer on me, the less valuable you are to our now numerous enemies. Послушайте, чем меньше информации про меня вы сможете выдать, тем вы наименее ценны для наших многочисленных врагов.
Look here, I say, sir! Послушайте, что я Вам скажу, сэр!
Look, I need to sit down with the CDC spokesperson and discuss it, but I need for you to talk with this congressional adviser first. Послушайте, мне нужно поговорить с представителем ЦКЗ и все обсудить, но мне нужно, чтобы вы сначала поговорили вот с этим советником Конгресса.
Look, I find the people who come in here asking for things are usually the people who are already getting too much. Послушайте, обычно оказывается, что люди, которые приходят сюда о чём-то попросить, уже получили слишком много.
Look, I'm not disputing it was my car... that hit Mr. Pryce. Послушайте, я ведь не отрицаю, это... это была моя машина... она сбила мистера Прайса.
Look, I appreciate that, but if you sink the samples, there's no way that you can move the ship forward without raising that case towards the surface. Послушайте, я ценю это, но если вы погрузите образцы, у вас не будет способа, двигать корабль вперед не поднимая их к поверхности.
Look, just give me till the end of the day, and you have the gas if you need it. Послушайте, дайте мне время до конца дня, и у Вас есть газ, если так уж нужно.
Look, I want you, Lucca, not Alicia, so give it some thought but I need to know within 24 hours. Послушайте, мне нужны вы, Лукка, а не Алисия, так что подумайте, но ответ мне нужен в течение 24 часов.
Look, I'm stuck here so why don't you just find something useful for me to do? Послушайте, я все равно здесь застрял почему бы вам не найти для меня какую-то полезную работу?
Look, if we find any body, any evidence... you'll be informed first, OK? Послушайте, если мы обнаружим тело или какие-нибудь улики... мы сразу же вас проинформируем, хорошо?
Look, gentlemen, I'm... I'm not proud of this. Послушайте, господа, я... я не горжусь тем, что сделал.
Look, Sarge, I known you a long time, you back me up day in and day out. Послушайте, сержант, я не первый день вас знаю, вы меня прикрывали и днем, и ночью.
Look, I don't know what you're thinking, but you're not helping. Послушайте, я не знаю, о чем вы думаете, но помощи от вас никакой.
Look I'm sorry you're in trouble because of me building those sets, and I don't want you to lose your job. Послушайте... мне жаль, что у вас проблемы из-за того, что я строил декорации, и я не хочу, чтобы ты потеряла работу.