Look, I realise you've all finished your finals and you're ready to move on. |
Послушайте, я понимаю, у всех вас закончились экзамены, и вы готовы двигаться дальше. |
Look - it comes down to whether or not you love me. |
Послушайте, всё зависит от того, любите вы меня или нет. |
Look none of us intended for this to go as far as it did. |
Послушайте никто из нас не хотел, чтобы это зашло так далеко. |
Look, y'all been real good to me. |
Послушайте, вы очень хорошо ко мне отнеслись. |
Look, he's not letting us go, so we might as well Hear him out. |
Послушайте, он нас не отпускает, значит, нужно его выслушать. |
Look, it doesn't matter who I am. |
Послушайте, не важно, кто я такой. |
Look, I could have helped. |
Послушайте, я мог бы помочь. |
Look, vampire politics may be medieval, but I'm not. |
Послушайте, политика вампиров может и отдает средневековьем, но ко мне это не относится. |
Look, I Won't Be A Disturbance. |
Послушайте, я не хочу нарушать правил. |
Look, I've told you what I know. |
Послушайте, я сказал вам то, что знаю. |
Look, you're crazy if you believe that I'd hurt Christina. |
Послушайте, вы ненормальная, если верите, что я мог навредить Кристине. |
Look, my father sent me here with a dying wish that I use my abilities to protect mankind. |
Послушайте, отец послал меня сюда с предсмертным напутствием - использовать мои способности, чтобы защищать человечество. |
Look, I've no quarrel with you, sir. |
Послушайте, я не ссорился с Вами, сэр. |
Look, even if Mrs Talbot's guilty and her confession's true, that's no excuse for shoddy police work. |
Послушайте, даже если миссис Талбот виновна и её признание правда, это не оправдывает дрянную работу полиции. |
Look, I've got some stuff to read. |
Послушайте, мне тут надо ещё кое-что почитать. |
Look, all I can tell you is plan ahead next time. |
Послушайте, всё, что я могу вам посоветовать - планируйте время. |
Look, we're eating now, so... |
Послушайте, мы хотели бы покушать, поэтому... |
Look, we know you didn't steal the guns. |
Послушайте, мы знаем, что вы не крали оружие. |
Look, it was never supposed to go down the way it did. |
Послушайте, все это не должно было закончиться так, как закончилось. |
Miss Ledoux? - Look, I'm terribly sorry. |
Послушайте, я бы хотела извиниться, но... |
Look, Daycia's death had absolutely nothing to do with me. |
Послушайте, смерть Дэйши не имеет ко мне никакого отношения. |
Look, all I wanted to do was shut her up. |
Послушайте, я хотел одного - заткнуть её. |
Look, Inspector, I happen to count a good number of your superior officers amongst my close circle. |
Послушайте, инспектор, я, случается, чтобы подсчитать хороший номер вашего начальства среди моего близкого круга. |
Look, your brother has a stunning résumé for academics, but come on... this is real life. |
Слушайте, у вашего брата потрясающее резюме для ученого, но послушайте... это реальная жизнь. |
Look, I'm working on the paper. |
Ну послушайте, я же пишу эту курсовую. |