Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Послушайте

Примеры в контексте "Look - Послушайте"

Примеры: Look - Послушайте
Look, unlike the rest of them, we're actual agents, aren't we? Послушайте, в отличие от остальных, мы настоящие агенты.
Look, in the midst of this, you want to talk about, what, manners? Послушайте, в самый разгар событий вы хотите говорить о манерах?
Look, if... if you want to know why my mom ran off, you have to ask her. Послушайте, если хотите знать, почему моя мама сбежала, спросите её.
Look, I have got you something that I can share. Послушайте, я могу лишь сказать, что
Look, officers, is there a way that a doctor or like a psychiatrist could fix a DNA test? Послушайте, офицеры, доктор может как-нибудь подменить результаты теста ДНК?
Look, am I... am I allowed to ask your name? Послушайте... я могу спросить ваше имя?
Look, I didn't want to drag her name through the mud, okay? Послушайте, я не хотел смешивать её имя с грязью.
Look. I get what you're trying to do here, okay? Послушайте, я понимаю, что вы пытаетесь сделать.
Look, are we going to get the supplies we need or not? Послушайте, так мы получим нужные припасы или нет?
Look, I'll make it up to Ben, all right? Послушайте, я помирюсь с Беном, хорошо?
Look, I don't want to step on anyone's toes here, but it's been a while since your business school days, and marketing has grown much more complex. Послушайте, я не хочу никого обижать, но вы ведь учились бизнесу уже довольно давно, а маркетинг сейчас стал гораздо более комплексным.
Look will you please just try to get it from my side? послушайте попробуйте посмотреть на это моими глазами?
Look, either you don't know the truth, or you're covering up a lie. Послушайте, вы или не знаете правды, или покрываете ложь.
Look, why don't we summon up the Keeper or something? Послушайте, почему бы вам не вызвать Хранителя?
Look, I wonder if we might be getting ahead of ourselves slightly. Послушайте, может, мы слегка опережаем события?
Look, we'll just hang out and play charades! No! No! Послушайте, мы просто потусим и поиграем в шарады!
Look, I'm not asking you to go out there, okay? Послушайте, я не прошу вас идти за ней, ясно?
Look, if you really want to protect him, just get him to give us the money back now, while we can still take care of this quietly. Послушайте, если вы правда хотите защитить его, просто скажите ему немедленно вернуть деньги, пока мы еще можем разобраться с этим без шума.
Look, Barney, I happen to be a lawyer, okay? Послушайте, Барни, так уж вышло, что я адвокат.
Look, we'll get a drink, and if it gets ugly, then we'll make a run for it. Послушайте, мы закажем выпить, а если все пойдет плохо, мы просто сбежим отсюда.
Look, if Ashley is not technically employed when that photo goes out, the network can't fire her. Послушайте, если Эшли фактически не будет работать, то когда фото опубликуют, ее не смогут уволить
Look, she said she was unhappy, said she was tired of his lies. Послушайте, она сказала, что несчастна и устала от его лжи.
Look, you mind telling me what this is all about? Послушайте, не подскажете, о чем идет речь?
Look, now that you have what you want, you can let me go. Послушайте, теперь у вас есть то, что вы хотели.
Look, the real story here is Mickey Gunn, and how he deals with a photo that is, admittedly, ridiculous, but is also irrelevant to Mulvey's character. Послушайте, фокус сюжета здесь - Микки Ганн, и как он представит фото, которое, вроде бы, смехотворно, но не имеет никакого отношения к самому Малви.