Look, unlike the rest of them, we're actual agents, aren't we? |
Послушайте, в отличие от остальных, мы настоящие агенты. |
Look, in the midst of this, you want to talk about, what, manners? |
Послушайте, в самый разгар событий вы хотите говорить о манерах? |
Look, if... if you want to know why my mom ran off, you have to ask her. |
Послушайте, если хотите знать, почему моя мама сбежала, спросите её. |
Look, I have got you something that I can share. |
Послушайте, я могу лишь сказать, что |
Look, officers, is there a way that a doctor or like a psychiatrist could fix a DNA test? |
Послушайте, офицеры, доктор может как-нибудь подменить результаты теста ДНК? |
Look, am I... am I allowed to ask your name? |
Послушайте... я могу спросить ваше имя? |
Look, I didn't want to drag her name through the mud, okay? |
Послушайте, я не хотел смешивать её имя с грязью. |
Look. I get what you're trying to do here, okay? |
Послушайте, я понимаю, что вы пытаетесь сделать. |
Look, are we going to get the supplies we need or not? |
Послушайте, так мы получим нужные припасы или нет? |
Look, I'll make it up to Ben, all right? |
Послушайте, я помирюсь с Беном, хорошо? |
Look, I don't want to step on anyone's toes here, but it's been a while since your business school days, and marketing has grown much more complex. |
Послушайте, я не хочу никого обижать, но вы ведь учились бизнесу уже довольно давно, а маркетинг сейчас стал гораздо более комплексным. |
Look will you please just try to get it from my side? |
послушайте попробуйте посмотреть на это моими глазами? |
Look, either you don't know the truth, or you're covering up a lie. |
Послушайте, вы или не знаете правды, или покрываете ложь. |
Look, why don't we summon up the Keeper or something? |
Послушайте, почему бы вам не вызвать Хранителя? |
Look, I wonder if we might be getting ahead of ourselves slightly. |
Послушайте, может, мы слегка опережаем события? |
Look, we'll just hang out and play charades! No! No! |
Послушайте, мы просто потусим и поиграем в шарады! |
Look, I'm not asking you to go out there, okay? |
Послушайте, я не прошу вас идти за ней, ясно? |
Look, if you really want to protect him, just get him to give us the money back now, while we can still take care of this quietly. |
Послушайте, если вы правда хотите защитить его, просто скажите ему немедленно вернуть деньги, пока мы еще можем разобраться с этим без шума. |
Look, Barney, I happen to be a lawyer, okay? |
Послушайте, Барни, так уж вышло, что я адвокат. |
Look, we'll get a drink, and if it gets ugly, then we'll make a run for it. |
Послушайте, мы закажем выпить, а если все пойдет плохо, мы просто сбежим отсюда. |
Look, if Ashley is not technically employed when that photo goes out, the network can't fire her. |
Послушайте, если Эшли фактически не будет работать, то когда фото опубликуют, ее не смогут уволить |
Look, she said she was unhappy, said she was tired of his lies. |
Послушайте, она сказала, что несчастна и устала от его лжи. |
Look, you mind telling me what this is all about? |
Послушайте, не подскажете, о чем идет речь? |
Look, now that you have what you want, you can let me go. |
Послушайте, теперь у вас есть то, что вы хотели. |
Look, the real story here is Mickey Gunn, and how he deals with a photo that is, admittedly, ridiculous, but is also irrelevant to Mulvey's character. |
Послушайте, фокус сюжета здесь - Микки Ганн, и как он представит фото, которое, вроде бы, смехотворно, но не имеет никакого отношения к самому Малви. |